Jharkhand Board JAC Class 9 English Solutions Moments Chapter 6 Weathering the Storm in Ersama Textbook Exercise Questions and Answers.
JAC Board Class 9 English Solutions Moments Chapter 6 Weathering the Storm in Ersama
JAC Class 9 English Weathering the Storm in Ersama Textbook Questions and Answers
Think About it
Question 1.
What havoc has the super cyclone wreaked in the life of the people of Orissa?
महाचक्रवात ने उड़ीसा के लोगों के जीवन में क्या विनाशलीला दिखाई ?
Answer:
A super cyclone struck the coastal towns and villages of Orissa in October 1999. Huts and mud houses collapsed and trees were uprooted. There were human corpses and animal carcasses floating all around. Nothing but water could be seen everywhere. Thousands of people died and hundreds of villages were destroyed.
उड़ीसा के समुद्र-तटीय कस्बों एवं गाँवों में सन् 1999 के ‘अक्टूबर मास में एक महाचक्रवात आया । झोंपड़ियाँ व कच्चे मकान ध्वस्त हो गये एवं पेड़ क्षतिग्रस्त हो गये । चारों ओर मानवों व पशुओं की लाशें बहती दिखाई दे रही थीं । सर्वत्र केवल पानी ही पानी दिखाई दे रहा था । इस महाचक्रवात में हजारों लोग मारे गये एवं सैकड़ों माँव बर्बाद हो गये ।
Question 2.
How has Prashant, a teenager, been able to help the people of his village ?
युवा प्रशांत अपने गाँव के लोगों की सहायता करने में कैसे सक्षम रहा ?
Answer:
With the help of volunteers, Prashant cleaned the shelter of filth, urine, vomit and carcasses. They also treated the wounded and the injured in the shelter. Prashant persuaded the grief-stricken women to join the ‘Food for Work’ programme started by an NGO. For the orphaned children he organised a shelter and organised cricket matches and other sports. Thus, Prashant, showed great courage to help the people of his village by mobilising a group of youth.
स्वयंसेवकों की मदद से प्रशान्त ने शरणस्थल से गन्दगी, मल-मूत्र, उल्टियों और मृत जानवरों को हटाया । उन्होंने शरणस्थल में मौजूद घायलों और चोट खाये लोगों का उपचार किया । प्रशान्त ने दुःख से पीड़ित महिलाओं को एक एन.जी.ओ. के द्वारा शुरू किया गया कार्यक्रम ‘कार्य के बदले भोजन’ में काम करने के लिए राजी किया । अनाथ बालकों के लिए उसने क्रिकेट मैच और दूसरे खेल आयोजित किये । इस प्रकार प्रशान्त युवाओं के एक समूह को सक्रिय कर अपने गाँव के लोगों की सहायता करने में सक्ष
Question 3.
How have the people of the community helped one another? What role do the women of Kalikuda play during these days ?
समुदाय के लोगों ने एक-दूसरे की सहायता किस प्रकार की ? इन दिनों के दौरान कालीकुड़ा की स्त्रियाँ क्या भूमिका निभाती हैं ?
Answer:
The people of the community join hands together to overcome the havoc. The young volunteers get ready at Prashant’s call to help him clean and manage the Red Cross Shelter. They serve the wounded and the injured in the shelter Then they procure food for its inhabitants. The women come forward to earn their own bread and butter to support their families. Childless widows adopt parentless children. Thus, we see that the people of the community of Kalikuda help one another to normalise in life again.
विनाश से उबरने के लिए समुदाय के लोग एकजुट हो जाते हैं। वे प्रशांत के कहने पर युवा स्वयंसेवक रेडक्रास शरणस्थली की सफाई तथा प्रबन्धन में सहायता करने के लिए तैयार हो जाते हैं । वे शरणस्थली में घायल और चोटिल लोगों की सेवा करते हैं । फिर वे वहाँ रहने वालों के लिए भोजन जुटाते हैं ।.स्त्रियाँ अपने परिवारजनों की सहायतार्थ अपनी स्वयं की रोजी-रोटी कमाने हेतु आगे आती हैं । बिना बच्चों ‘ वाली विधवा स्त्रियाँ अनाथ बच्चों को गोद लेती हैं । इस प्रकार हम देखते हैं कि कालीकुडा में समुदाय के लोग जीवन को पुनः सामान्य बनाने के लिए एक-दूसरे की सहायता करते हैं ।
Question 4.
Why do Prashant and other volunteers resist the plan to set up institutions for orphans and widows? What alternatives do they consider?
प्रशांत और अन्य स्वयंसेवक अनाथों और विधवाओं के लिए अलग से संस्थाएँ स्थापित करने की योजना का विरोध क्यों करते हैं ? वे कौन-से विकल्पों पर विचार करते हैं ?
Answer:
Prashant and other volunteers resist this plan because they feel that in such institutions children will grow up without love and widows will suffer from stigma and loneliness. As an alternative to these institutions for widows and orphans, they want to start fostering such families that are made up of childless widows and children without adult care.
प्रशांत और अन्य स्वयंसेवक विधवाओं एवं अनाथों के लिए सरकारी संस्थाएँ स्थापित करने का विरोध इसलिए करते हैं क्योंकि वहाँ बच्चों को प्यार नहीं मिलेगा और विधवाएँ कलंक व अकेलेपन का अनुभव करेंगी ।विधवाओं एवं अनाथों के लिए ऐसी संस्थाओं के विकल्प के रूप में वे ऐसे परिवारों को चलाना चाहते हैं जो बिना बच्चों वाली (संतानहीन) विधवाओं एवं उन बच्चों से बने हों जिनकी देखरेख करने वाला कोई वयस्क न हो।
Question 5.
Do you think Prashant is a good leader? Do you think young people can get together to help people during natural calamities?
क्या आप सोचते हैं कि प्रशान्त एक अच्छा नेता है ? क्या आपके विचार में युवा लोग प्राकृतिक आपदाकाल में लोगों की सहायता करने के लिए इकट्ठा हो सकते हैं ?
Answer:
Yes, I think, Prashant is a good leader. Prashant has all the qualities of a good leader. He gathers a team of young volunteers who clean the shelter of filth, urine, vomit and carcasses. He persuades women to join the ‘Food-for Work’ programme, started by an NGO. He faces adverse circumstances courageously. In my view, young people can get together to help people during natural calamities.
हाँ मैं सोचता हूँ कि प्रशांत एक अच्छा नेता है। प्रशांत में एक अच्छे नेता के सभी गुण हैं। वह युवा स्वयंसेवकों की एक टोली संगठित करता है जो शरणस्थल से गंदगी, मल-मूत्र, उल्टी और पशुओं के मृत शरीरों को हटाते हैं । वह स्त्रियों को एक एन.जी.ओ. के ‘काम के बदले अनाज’ कार्यक्रम से जुड़ने हेतु तैयार करता है । वह साहस से विषम परिस्थितियों का सामना करता है। मेरे विचार से तो युवा लोग प्राकृतिक आपदाओं के समय लोगों की सहायता करने के लिए अवश्य इकट्ठा हो सकते हैं ।
Talk About it
Question 1.
Talk about the preparedness of the community for a natural disaster.
प्राकृतिक आपदा से निपटने के लिए समुदाय द्वारा की गई पूर्व तैयारी के बारे में चर्चा कीजिये ।
(You can talk about evacuation plans and rehabilitation; permanent safe shelters; warning systems; relief efforts; building materials to withstand cyclone/flood/earthquakes, i.e. safe housing; peoples’ organisation for their own rescue; the survival instinct, etc.)
Answer:
In India, natural disasters occur frequently. The coastal areas are struck with cyclonic storms and huge waves. The Thar desert faces drought almost every year. The eastern part of the country experiences floods in the rainy season. So every community should make preparations to face natural disasters in advance, especially the village society should make evacuation and rehabilitation plans.
Permanent safe shelters should be built. There should be an early warning system for such disasters. The houses should be built of such materials that can withstand cyclone, flood, earthquake, etc. People should organise themselves to rescue the victims. There should be survival instinct among them.
JAC Class 9 English Weathering the Storm in Ersama Important Questions and Answers
Answer the following questions in about 30 words each :
निम्नलिखित प्रत्येक प्रश्न का उत्तर लगभग 30 शब्दों में दीजिए :
Question 1.
What natural calamity struck Ersama and what was its effect ?
एरसामा पर कौन – सी प्राकृतिक आपदा आयी तथा इसका क्या प्रभाव पड़ा ?
Answer:
A super cyclone struck Ersama. It devastated hundreds of villages and killed thousands of people and animals. It uprooted trees and washed away many houses.
एरसामा में महाचक्रवात आया । इसने सैकड़ों गाँवों को बर्बाद कर दिया और हजारों लोगों व जानवरों को मार डाला। इसने पेड़ों को उखाड़ डाला और इससे कई घर पानी में बह गये।
Question 2.
When Prashant returned to his village, it was a journey he would never forget. Why?
जब प्रशान्त अपने गाँव लौटा तो यह एक ऐसी यात्रा थी जिसे वह कभी नहीं भूलेगा । क्यों ?
Answer:
When Prashant was returning to his village, he had to push swollen corpses of animals and human beings floating here and there on the way, So, it was an unforgettable journey for him.
जब प्रशान्त अपने गाँव को लौट रहा था तो उसे रास्ते में जानवरों और मनुष्यों के इधर-उधर तैरते हुए फूले हुए शव धकेलने पड़े थे । अतः उसके लिए यह एक अविस्मरणीय यात्रा थी।
Question 3.
How did Prashant arrange food for the refugees in the shelter?
शरणस्थल के शरणार्थियों के लिये प्रशान्त ने भोजन का प्रबन्ध कैसे किया ?
Answer:
With a group of the youths and the elders of the village, Prashant went to the merchant. They pressurised him to deliver the rice for the refugees. Thus, he arranged food for the entire shelter.
गाँव के युवा और बुजुर्गों के एक दल के साथ प्रशान्त व्यापारी के पास गया । उन्होंने उस पर शरणार्थियों को चावल देने के लिए दबाव डाला । इस प्रकार उसने पूरे शरणस्थल के लिए भोजन का प्रबन्ध किया ।
Question 4.
How did the fallen coconut trees help the cyclone-hit people?
नारियल के गिरे हुए वृक्षों ने चक्रवात पीड़ित लोगों की मदद कैसे की ?
Or
How did the people feed themselves until the government help reached them?
जब तक सरकारी मदद नहीं पहुँची तब तक लोगों ने खुद का पेट कैसे भरा ?
Answer:
After the cyclone hit the people had nothing to eat. But the tender coconuts of the fallen coconut trees were there to feed them before the government help reached them.
चक्रवात के समय लोगों के पास खाने के लिये कुछ भी नहीं था । लेकिन सरकारी सहायता पहुँचने से पहले वहाँ गिरे हुए नारियल के वृक्षों के कोमल नारियल उन्हें पेट भरने के लिए मिले थे।
Question 5.
What was the only thought flashing in Prashant’s mind during the cyclone ?
चक्रवात के दौरान प्रशान्त के मन में एकमात्र कौन – सा विचार कौंध रहा था ?
Answer:
During the cyclone, when Prashant was huddled with his friend’s family on the roof of their house, the only thought flashing in his mind was about the safety of his family.
चक्रवात के दौरान जब प्रशान्त अपने मित्र के परिवार के साथ उनके मकान की छत पर डर या ठंड के कारण सिमटकर बैठा हुआ था तब उसके मन में कौंधने वाला एकमात्र विचार अपने परिवार की सुरक्षा के बारे में था ।
Question 6.
Why did Prashant weep out loud and long ?
प्रशान्त बहुत देर तक फूट-फूटकर क्यों सेया ?
Answer:
Prashant saw a number of dead bodies of human beings and animals floating in the flood. Barely a house was left safe. Seeing this all, he wept out loud and long.
प्रशान्त ने बाढ़ के पानी में मनुष्यों एवं पशुओं के बहुत से शव बहते हुए देखे । मुश्किल से ही कोई मकान सुरक्षित बचा था । यह सब देखकर वह बहुत देर तक फूट-फूटकर रोया ।
Question 7.
Where did Prashant sit huddled with his friend’s family during the two days of the super cyclone? Where did they get their food from?
महाचक्रवात के दो दिनों के दौरान प्रशान्त अपने मित्र के परिवार सहित कहाँ सिमटकर बैठा रहा ? उन्होंने अपने लिए भोजन कहाँ से प्राप्त किया?
Answer:
During the two days of super cyclone Prashant was in Ersama with his friend’s family. He sat huddled with them in the open on the roof of their house. They got their food from two coconut trees which had fallen on the roof of their house.
महाचक्रवात के दो दिनों के दौरान प्रशान्त अपने मित्र के परिवार के साथ एरसामा में था । वह उनके साथ खुले में उनके मकान की छत पर डर या ठंड के कारण सिमटकर बैठा रहा । उन्हें उन दो नारियल के पेड़ों से भोजन प्राप्त हुआ जो उनके घर की छत पर गिर पड़े थे ।
Question 8.
Why was it difficult for Prashant to travel back to his village ?
प्रशान्त के लिये अपने गाँव वापिस जाना मुश्किल क्यों था ?
Answer:
Prashant’s village was eighteen kilometres away from Ersama town. Everything was submerged in flood waters. Dead bodies of human beings and animals were seen floating in water. So, it was difficult for him to travel back to his village.
प्रशान्त का गाँव एरसामा कस्बे से अट्ठारह किलोमीटर दूर था । हर चीज बाढ़ के पानी में डूबी थी । मनुष्यों और पशुओं के शव पानी में तैर रहे थे ।अतः उसका गाँव वापिस जाना मुश्किल था ।
Question 9.
Why did Prashant’s heart go cold on reaching his village ?
अपने गाँव पहुँचने पर प्रशान्त का दिल क्यों बैठ गया ?
Answer:
When Prashant reached his village, all the houses had been ruined. His own house was also destroyed and only a broken roof remained. Some of their belongings were found twisted and mangled, caught in the branches of trees. Watching all this, his heart went cold.
जब प्रशान्त अपने गाँव पहुँचा तो वहाँ सभी मकान तबाह हो चुके थे । उसका खुद का मकान भी टूट गया था और केवल टूटी छत ही रह गयी थी। उनका कुछ सामान पेड़ों की शाखाओं में मुड़ा- तुड़ा उलझा पड़ा था । यह सब देखकर उसका दिल बैठ गया ।
Question 10.
What were the two important tasks Prashant did after deciding to be the leader of the village?
गाँव का नेता बनने का निश्चय करने के बाद प्रशान्त ने कौन-से दो महत्त्वपूर्ण कार्य किये?
Answer:
First, he organised a group of youths and elders. They pressurised the merchant to give them rice for the refugees. His second task was to organise a team of youth volunteers who cleaned dirt, urine, vomit in the shelter and nursed the injured people.
सबसे पहले प्रशान्त ने नवयुवकों व बुजुर्गों का एक दल संगठित किया । उन्होंने व्यापारी पर शरणार्थियों के लिये चावल देने के लिए दबाव बनाया। उसका दूसरा काम था स्वयंसेवक नवयुवकों की एक टीम का गठन करना जिसने शरणस्थल में गन्दगी, मल-मूत्र, उल्टी आदि को साफ किया तथा घायलों की सेवा की ।
Question 11.
How did the youth task force make the helicopter drop regular quantities of food?
युवा स्वयंसेवक दल ने हेलिकॉप्टरों से नियमित भोजन कैसे गिरवाया ?
Answer:
The youth task force gathered utensils from the shelter and then asked the children to lie in the sand around the shelter, putting empty utensils on their stomachs to communicate to the passing helicopters that they were hungry. The message was conveyed, and thus, the helicopters began to drop quantities of food and other of basic needs to the place regularly.
युवा स्वयंसेवक दल ने शरणस्थली से बर्तन इकट्ठे किये और बच्चों से उन खाली बर्तनों को पेट पर रखकर शरणस्थली के पास रेत पर लेटने को कहा ताकि वहाँ से गुजरने वाले हेलिकॉप्टरों को यह पता चल जाये कि वे भूखे हैं । उनका यह संदेश पहुँच गया, और इस प्रकार हेलिकॉप्टर उस स्थान पर भोजन सामग्री एवं दूसरी आवश्यक वस्तुएँ नियमित रूप से गिराने लगे ।
Question 12.
How did Prashant help the women and children get over their grief ?
प्रशान्त ने स्त्रियों और बच्चों को दुःख से उबरने में किस प्रकार सहायता की ?
Answer:
Prashant persuaded the women to join the Food for Work programme run by an N.G.O. For the children; he organised cricket matches and other sports events. Thus, he kept them busy so that they could forget their sorrows.
प्रशान्त ने स्त्रियों को एक एन.जी.ओ. द्वारा चलाये जा रहे ‘काम के लिये भोजन’ कार्यक्रम में भाग लेने के लिये सहमत कर लिया । उसने बच्चों के लिये क्रिकेट मैच व अन्य खेल गतिविधियों का आयोजन किया। इस प्रकार उसने उन्हें व्यस्त रखा जिससे वह अपने दुःखों को भूल सकें।
Question 13.
Why, according to Prashant’s group, should orphans and widows not be sent to institutions?
प्रशान्त के दल के अनुसार, अनाथों व विधवाओं को सरकारी संस्थाओं में क्यों नहीं भेजा जाना चाहिए था?
Answer:
Prashant’s group did not want the orphans and widows to be sent to government institutions, because they thought that children would grow up there without love and · affection, and widows would suffer from stigma and loneliness.
प्रशान्त का दल नहीं चाहता था कि अनाथों व विधवाओं को सरकारी संस्थानों में भेजा जाए, क्योंकि वे सोचते थे कि वहाँ पर बच्चों का विकास बिना प्यार-दुलार के होगा तथा विधवाएँ कलंक व एकाकीपन की भावना से ग्रस्त रहेंगी ।
Question 14.
Suppose you are a victim of a natural calamity. How will Prashant’s example inspire you in rescuing and helping others ?
मान लीजिए कि आप एक प्राकृतिक आपदा के शिकार हैं । प्रशान्त का उदाहरण आपको लोगों को बचाने और उनकी सहायता करने के लिये कैसे प्रेरित करेगा ?
Answer:
I am greatly inspired by Prashant’s deeds. He taught us the lesson the of facing difficulties adverse cirumstances of natural calamity with courage and strength. I too will certainly rescue and help the victims of natural calamity with the cooperation of like-minded youths.
मैं प्रशान्त के कार्यों से बहुत प्रभावित हूँ । उसने विषम परिस्थितियों में हमें मुश्किलों का सामना साहस व ताकत से करना सिखाया । निश्चित रूप से, मैं भी अपने जैसे युवाओं की मदद से प्राकृतिक आपदा से पीड़ितों को बचाऊँगा और उनकी सहायता भी करूँगा ।
Answer the following questions in about 60 words each :
निम्नलिखित प्रत्येक प्रश्न का उत्तर लगभग 60 शब्दों में दीजिए :
Question 1.
How did the super cyclone cause destruction in Ersama according to the story?
कहानी के अनुसार, एरसामा में महाचक्रवात ने किस प्रकार विनाश किया ?
Answer:
A super cyclone struck the coastal towns and villages of Orissa in October 1999. Huts and mud houses collapsed and trees were uprooted. There were human corpses and animal carcasses floating all around. Nothing but water could be seen everywhere. Thousands of people died and hundreds of villages were destroyed.
उड़ीसा के समुद्र-तटीय कस्बों एवं गाँवों में सन् 1999 के ‘अक्टूबर मास में एक महाचक्रवात आया । झोंपड़ियाँ व कच्चे मकान ध्वस्त हो गये एवं पेड़ क्षतिग्रस्त हो गये । चारों ओर मानवों व पशुओं की लाशें बहती दिखाई दे रही थीं । सर्वत्र केवल पानी ही पानी दिखाई दे रहा था । इस महाचक्रवात में हजारों लोग मारे गये एवं सैकड़ों माँव बर्बाद हो गये ।
Question 2.
How did Prashant reach his village after the super cyclone was over ? Describe.
महाचक्रवात समाप्त होने के बाद प्रशान्त किस प्रकार अपने गाँव पहुँचा ? वर्णन कीजिए ।
Answer:
When the super cyclone was over, Prashant decided to go to his village. He took a long and strong stick to check the depth of water on the way and started on his eighteen-kilometre journey to his village. At several points, he lost the road and had to swim.Prashant walked through the waters with great difficulty as he had to push the dead bodies aside to make his way. Thus, with great difficulty, Prashant reached his village.
जब महाचक्रवात समाप्त हुआ तो प्रशान्त ने अपने गाँव जाने का निश्चय किया । उसने रास्ते में पानी की गहराई जाँचने के लिये एक लम्बी और मजबूत लाठी ली और अट्ठारह किलोमीटर की अपने गाँव की यात्रा पर निकल पड़ा । कई जगहों पर वह सड़क से भटक जाता था और उसे तैरना पड़ता था, प्रशान्त ( बाढ़ के ) पानी में बड़ी मुश्किल से चल पा रहा था क्योंकि उसे अपना रास्ता बनाने के लिये मृत शवों को एक तरफ धकेलना पड़ता था । इस प्रकार प्रशान्त बहुत मुश्किल से अपने गाँव पहुँचा ।
Question 3.
What did Prashant see on reaching his village ?
अपने गाँव पहुँचने पर प्रशान्त ने क्या देखा ?
Answer:
On reaching his village, Prashant’s heart went cold. In place of his house, only its broken roof was visible. Some of their belongings were caught, mangled and twisted in the branches of trees. Everything was submerged by the floods. Eighty-six lives had been lost. All the ninety-six houses had been washed away. The people had survived on tender coconuts at the shelter for the last four days. In the Red Cross shelter, he could see some of his family members.
अपने गाँव पहुँचकर प्रशान्त का दिल बैठ गया । जहाँ कभी उसका घर हुआ करता था, वहाँ अब केवल उसकी टूटी-फूटी छत दिखाई दे रही थी । उनके घर का कुछ सामान मुड़ा- तुड़ा पेड़ों की टहनियों में उलझा हुआ था । सब-कुछ बाढ़ में डूबा हुआ था । छियासी जानें चली गई थीं। गाँव के सभी छियानवे घर बह गये थे। पिछले चार दिनों से लोग मुलायम नारियलों को खाकर जी रहे थे । प्रशान्त रेडक्रॉस के शरणस्थल में अपने परिवार के कुछ सदस्यों से मिल सका ।
Question 4.
How did Prashant help himself and other victims overcome this natural calamity?
इस प्राकृतिक आपदा से उबरने के लिये प्रशान्त ने स्वयं की तथा अन्य पीड़ितों की क्या मदद की ?
Or
How did Prashant help the people of his village affected by the super cyclone?
महाचक्रवात से प्रभावित अपने गाँव के लोगों की प्रशांत ने किस प्रकार सहायता की ?
Answer:
Prashant reached the shelter and collected a team of young volunteers who cleaned filth, urine, vomit and dead bodies around the shelter and nursed the victims. Prashant arranged rice from the merchant for the people in the shelter. Prashant and his team managed to get food parcels from the military helicopters that flew over the shelter. He worked with the widows and orphans to help them come out of their grief.
प्रशान्त शरणस्थल पहुँचा तथा उसने युवा स्वयंसेवकों की टीम बनाई जिसने शरणस्थल के चारों ओर की गंदगी, मूत्र, उल्टी, शवों को साफ किया तथा प्रभावित लोगों की मरहम पट्टी की । प्रशान्त ने शरणस्थल के लोगों के लिये व्यापारी से चावल का प्रबन्ध भी किया । प्रशान्त और उसकी टीम ने शरणस्थल के ऊपर से उड़ने वाले सैनिक हेलिकॉप्टरों से खाने के पैकेटों की भी व्यवस्था की। उसने विधवाओं और अनाथ बच्चों को उनके दुःख से उबारने में मदद की ।
Question 5.
Draw the character sketch of Prashant.
प्रशान्त का चरित्र चित्रण कीजिये ।
Answer:
The character sketch of Prashant can be drawn as follows:
(i) An able organizer – At the time of a great calamity, he organizes a group of youths and elders to work effectively.
(ii) A man of patience – Even at the time of great distress, he remains patient.
(iii) His sense of service – Prashant has the will to serve the victims of the cyclone. That is why, he comes forward as their saviour.
(iv) A handsome youth – Prashant is a young boy of nineteen years. A look at his face gives comfort to the people in trouble.
In short, Prashant has all the qualities of a good human being as well as of a good leader.
प्रशान्त का चरित्र चित्रण निम्न प्रकार किया जा सकता है :
(i) एक सुयोग्य संगठनकर्त्ता महान त्रासदी के समय वह युवकों और बड़े लोगों को प्रभावशाली ढंग से कार्य करने के लिए एक समूह में संगठित करता है ।
(ii) धैर्यशाली व्यक्ति घोर संकट के समय में भी वह धैर्य रखता है ।
(iii) उसका सेवा – भाव प्रशान्त में चक्रवात से पीड़ित लोगों की सेवा करने की दृढ़ इच्छा है, इसीलिए वह उनके बचाव के लिए आगे आता है ।
(iv) सुन्दर नवयुवक प्रशान्त एक उन्नीस वर्ष का युवक है । उसके चेहरे पर एक नजर डाल लेने भर से परेशान लोगों को आराम मिल जाता है । संक्षेप में, प्रशान्त में एक श्रेष्ठ मानव के साथ-साथ एक श्रेष्ठ नेता के सभी गुण हैं ।
Weathering the Storm in Ersama Summary and Translation in Hindi
About the Story
अक्टूबर, 1999 में उड़ीसा में आये चक्रवात में हजारों लोग मर गये और सैकड़ों गाँव बर्बाद हो गये । प्रशान्त नामक नवयुवक दो भयानक रातों तके एक मकान की छत पर अवरुद्ध होकर अलग-थलग (एकान्त में) बैठा रहा । तीसरे दिन उसने अपने गाँव जाने का निश्चय किया । क्या उसे अपना परिवार मिला ? यह जानने के लिए पूरी कहानी पढ़िये ।
Word-Meanings And Hindi Translation
On 27 October 1999 ………………….. roof and walls. (Pages 37-38)
Meanings:weathering (वेदरिंग) = coming safely through a difficult time, कठिन समय में, बचकर निकलनां । headquarters (हेडक्वाटॅ ज्) = main office, मुख्यालय । coastal (कोस्टल) तटीय | spend (स्पेण्ड) seen, देखा था। pass, बिताना । menacing (मेनॅसिंग) = खतरनाक, संकटपूर्ण । storm (स्टॉ:म) = तूफान । quickly (क्विक्लि ) : very fast, शीघ्रता से, एकदम | gathered (गैर्दै: ड्) = came up, आ गया । winds ( विण्ड्ज़) हवाएँ। beat (बीट) = hit, प्रहार करना । fury ( फ़्यूरि) = anger क्रोध । witnessed (विट्नस्ट्) heavy (हैवि) भारी । incessant ( इन्सेसण्ट ) = continuous, लगातार । filled the darkness (फिल्ड द डा:कनिस) = अन्धकार को और गहरा कर दिया । ancient (एनशॅण्ट्) = very old, बहुत पुराने । were uprooted (वर अपरूटिड) = उखड़ गये |
crashed ( क्रैश्ट) = धड़ाम से गिर पड़े । screams (स्क्रीम्ज़) = shouts in pain, दुःखभरी चीखें | rent (रेण्ट ) = disturb (the air) sharply with loud noise, (यहाँ) filled, भर दिया । swiftly (स्विफ्ट्ल) = at great speed, तेजी से । washed away (वॉस्ट अवे) = (यहाँ) were flowing, बहे जा रहे थे। swirled (स्वॅ:ल्ड्) = came in the form of a whirlpool, भँवर के रूप में आया, चक्कर लगाये । neck deep (नेक डीप) = गर्दन की ऊँचाई तक | brick (ब्रिक) = ईंट | mortar (मॉ: टॅ (रं)) = a mixture of lime, sand, water and cement, गारा, मसाला | strong (स्ट्रॉंग) = मजबूत । survive (सॅवाइव् ) = bear the blow, प्रहार को सहन कर लेना । devastation (डेवस्टेशन) = destruction, विनाश । velocity (वलोसटी) = speed, वेग, गति की रफ्तार। cold’terror (कोल्ड टेरॅ (र)) = great fear, अत्यधिक भय | grew ( ग्रू) = बढ़ गया | fallen (फॉलन ) गिर गये। damaging (डैमिजिंग) = नुकसान पहुँचाते हुए, क्षतिग्रस्त करते हुए ।
हिन्दी अनुवाद – अपनी माँ की मृत्यु के सात साल बाद, 27 अक्टूबर, 1999 को प्रशान्त एक मित्र के साथ दिन बिताने के लिए अपने गाँव से लगभग अट्ठारह किलोमीटर दूर तटीय उड़ीसा के ब्लॉक मुख्यालय, एरसामा नामक छोटे-से कस्बे में गया था । शाम को एक अन्धकारपूर्ण और विनाशकारी तूफान एकदम से आ गया । हवाओं ने मकानों को इतनी तेजी व क्रोध से थपेड़े मारे थे जो प्रशांत ने पहले कभी प्रत्यक्ष नहीं देखे थे । भारी और लगातार वर्षा ने अँधेरे को और गहरा दिया, पुराने पेड़ उखड़ गये और धड़ाम से जमीन पर गिर पड़े | हवा लोगों की चीखों से भर गई, क्योंकि लोग और उनके घर तेजी से बह गये थे ।
क्रोधित समुद्र का जल उसके मित्र के घर में गर्दन की ऊँचाई तक आ गया था। वह भवन ईंट और गारे (मसाले) से बना था, और इतना मजबूत था कि उसने 350 किमी प्रति घंटा के वेग से चलने वाली तूफानी व विनाशकारी हवा के प्रहार को सह लिया था । लेकिन मकान पर आधी रात में किसी समय उखड़कर गिरे वृक्षों की आवाज ने परिवार के भय को और भी बढ़ा दिया था । इन वृक्षों ने छत व दीवारों को क्षतिग्रस्त कर दिया था ।
The crazed destruction …………… days that followed. (Page 38)
Meanings:crazed (क्रेज़्ड) = with great excitement, अत्यधिक उत्तेजित, (यहाँ) भारी । destruction (डिस्ट्रक्शन) = great loss, विनाश। wrought (रॉट) = done, किया गया । cyclone (साइक्लोन) = fast and circular movement of winds, चक्रवात । surge (सॅ:ज्) = उफान । ocean (ओशून्) = समुद्र । continued (कॅन्टिन्यूड) = went on चला, जारी रहा । although (ऑलदो ) = यद्यपि, हालाँकि । had reduced (हैड रिड्यूस्ट्) = had come down, कम हो गई थी । somewhat (समवाद् ) = to some extent, कुछ हद तक । escape (इस्केप) = avoid, बचना । rising (राइज़िंग) = coming up, बढ़ते हुए । refuge (रिफ़्यूज् ) = shelter, शरण । forget (फॅगेट) भूलना | shock (शॉक) = sudden feeling of loss, आघात । experienced (इक्स्पिअरिअन्स्ट् ) = felt, महसूस किया । glimpse (ग्लिम्प्स) = short sight, झलक । devastation (डेबस्टेशन) = destruction, विनाश | super (सूप (र)) = great, बहुत बड़ा ।
grey (ग्रे) = धूसर | raging (रेजिंग) = violent, विनाशकारी । deadly ( डेड्लि) – causing death, घातक । covered (कवें: ड) = ढक लिया । as far as (ऐज़ फा (र) ऐज़) = जितनी दूर तक, जहाँ तक । fractured (फ्रैक्वड) = broken, टूटे हुए । still (स्टिल) = even now, अब भी । bloated (ब्लोटिड) : swollen, फूले हुए। carcasses (कॅ: कासिज़) = dead bodies of animals, मृत शरीर, शव, लाशें । corpses (कॉ:पसिज़) = dead bodies of human beings, मृत शरीर, शव ।
floated (फ्लोटिड) = (यहाँ) तैर रहे थे । in every direction (इन एवरि डिरेक्शन) = everywhere, प्रत्येक दिशा में | all round (ऑल राउण्ड) = चारों ओर | huge (ह्यूज) = very big, विशाल । coconut (कोकॅनट ) = नारियल । blessing in disguise (ब्लेसिंग इन डिस्गाइज़) = छिपे रूप में वरदान, प्रच्छन्न वरदान । tender (टेण्ड (र)) = soft, कोमल, मुलायम । trapped (ट्रैप्ट) = caught in a bad situation, फँसे हुए । starving (स्टा: विंग) = dying of hunger, भूख से मरते हुए | followed (फॉलोअड) : = came after, आने वाले ।
हिन्दी अनुवाद – चक्रवात तथा समुद्र के उफान द्वारा चला भारी विनाश अगले छत्तीस घंटों तक जारी रहा, हालाँकि अगली सुबह तक हवा की गति कुछ हद तक धीमी पड़ गई थी । घर में बढ़ते हुए पानी से बचने के लिए प्रशांत और उसके मित्र का परिवार छत पर शरण लिये हुए था । इस महा चक्रवात द्वारा किये गये विनाश की पहली झलक का आघात जो प्रशांत ने प्रातः काल के मंद ( धूसर ) प्रकाश में महसूस किया उसे वह कभी नहीं भूलेगा ।
जहाँ तक नजर जाती थी वहाँ तक विनाशकारी और घातक पानी की भूरी चादर ने सब कुछ ढक रखा था; मात्र कुछ टूटे हुए सीमेंट के मकान अब भी कहीं-कहीं खड़े दिखाई दे रहे थे । जानवरों व मनुष्यों के फूले हुए शव हर दिशा में तैर रहे थे । और यहाँ तक कि विशाल वृक्ष भी चारों ओर गिरे हुए थे । दो नारियल के पेड़ उनके घर की छत पर गिर गये थे । यह (दूसरे रूप में) एक छिपा हुआ वरदान था क्योंकि इन पेड़ों के मुलायम नारियलों ने ( पानी में ) फँसे उस परिवार को आने वाले कई दिनों तक भूखों मरने से बचाया ।
For the next …………. had to go. (Page 38)
Meanings : huddled (हडल्ड) = crowded together, ठंड या डर के कारण सिमटकर बैठा । froze (फ्रोज़) = felt chilled, ठिठुर गये । incessant ( इन्सेसण्ट ) = continuous, लगातार । washed away (वॉस्ट अवे) धो दिया । tears (टिअॅज़) = आँसू । thought (थॉट ) = विचार । flashed through his mind (फ्लैश्ट थ्रू हिज़ माइण्ड ) = उसके मस्तिष्क में कौधा । whether (वेदर) = if, कि क्या । had survived (हैड सॅ: वाइव्ड) = जीवित बची होगी । fury ( फ्यूरि) = great anger, प्रकोप | bereaved (बिरीव्ड) = deprived of loved ones, प्रियजनों से बिछुड़ना । seemed (सीम्ड) = looked प्रतीत हुआ, लगा ।
ceased ( सीज़्ड) = stopped, रुक गयी । slowly (स्लोलि ) = by and by, धीरे-धीरे । began to recede (बिगेन टु रिसीड) = started coming down, घटने लगा । determined (डिटॅ: मिण्ड ) = दृढ़ निश्चय किये हुए। seek out (सीक आउट) = ढूँढ़ निकालना | without further delay (विदाउट फॅटॅ(र) डिले) = बिना और देरी किये । situation ( सिचुएशन) = स्थिति | dangerous ( डेन्जरस ) = खतरनाक । pleaded ( प्लीडिड ) = requested, अनुरोध किया । stay back (स्टे बैक) = वहीँ रुकना । a little while longer (अ लिट्ल वाइल लांग (र)) = कुछ समय और ।
हिन्दी अनुवाद- अगले दो दिनों तक प्रशांत अपने मित्र के परिवार के साथ छत पर खुले में (ठंड के कारण ) सिमटकर बैठा रहा। वे लगातार बारिश और ठंड से ठिठुर गये; वर्षा के पानी ने प्रशांत के आँसू धो दिये । उसके मन में केवल एक विचार कौंधा अर्थात् आया कि क्या उसका परिवार इस महाचक्रवात के प्रकोप से बचा होगा। क्या उसे एक बार फिर परिवार से बिछुड़ना पड़ेगा ? दो दिन बाद, जो प्रशांत के लिये दो वर्ष जैसे थे, बारिश रुकी और बारिश का पानी धीरे-धीरे घटने लगा । प्रशान्त बिना और देरी किये अपने परिवार की खोज-खबर लेने के लिए दृढ़प्रतिज्ञ था । लेकिन स्थिति अब भी खतरनाक थी और उसके मित्र के परिवार ने प्रशांत से कुछ समय और रुकने का अनुरोध किया । लेकिन प्रशांत जानता था कि उसे जाना है ।
He equipped ……………this catastrophe. (Pages 38-39)
Meanings: equipped himself (इक्विप्ट हिमसेल्फ़) = took with him, अपने साथ ली, अपने को लैस किया । sturdy (स्टॅ: डि) = strong, मजबूत | expedition ( एक्स्पडिशन) = a long journey for a special purpose साहसिक यात्रा । swollen (स्वोलन) = up very high, बढ़े हुए । food (फ्लड) = बाढ़ | journey (ज: नि) = यात्रा। forget (फॅ: गेट) = भूलना । constantly (कॉन्स्टेन्ट्ल) = continuously, लगातार । locate ( लोकेट) = स्थिति का पता लगाना । determine (डिटॅमिन) = पहले से निर्धारित करना | shallow (शैलो) = not deep, उथला, कम गहरा । at places (ऐट प्लेसिज़) = कई स्थानों पर । waist deep (वेस्ट डीप) = कमर तक गहरा । progress (प्रोग्रेस) = प्रगति । slow (स्लो) = धीमी । at several points (ऐट सेवरल पॉइण्ट्स) = कई स्थानों पर । lost the road (लॉस्ट द रोड) = सड़क से भटक जाता था । distance (डिस्टन्स) = दूरी । was relieved (वॉज़ रिलीव्ड) = found relief, राहत मिली । returning ( रिटॅनिंग) = going back, लौट रहे ।
decided (डिसाइडिड ) – निश्चय किया | move ahead ( मूव अहेड) = आगे बढ़ना । together (टगेदर) = साथ-साथ waded (वेडिड) = walked in water, पानी में चले । scenes ( सीन्ज़) = sights, दृश्य | witnessed (विट्नस्ट) | = saw, देखा। macabre (मकाबॅ (र)) = horrible, विकराल, डरावना । push away ( पुश अवे) = ध केलना । carcasses (कॅ: कासिज़) = dead bodies, शवों । current (करेन्ट) = stream of water, धारा, प्रवाह । swept (स्वेप्ट) = flowed, बहा देता था । barely (बेॲलि) = hardly, मुश्किल से ही । wept out (वेप्ट आउट) = रोता रहा । loud (लाउड) = (यहाँ) फूट-फूटकर । long (लाँग ) = काफी देर तक । could not have survived (कुड् नॉट हैव सॅवाइव्ड ) = नहीं बचा होगा । catastrophe (कटेस्ट्रफि) = disastrous ruin, महाविपत्ति, विनाशलीला।
हिन्दी अनुवाद- उसने एक लम्बी, मजबूत लाठी ली और बाढ़ के बढ़े हुए पानी से होकर अट्ठारह किलोमीटर की अपनी साहसिक यात्रा पर वापिस अपने गाँव चल दिया । यह एक ऐसी यात्रा थी जिसे वह कभी नहीं भूल पायेगा । सड़क की स्थिति तथा सबसे कम गहरे पानी के स्थान को जानने के लिए उसे लगातार लाठी का प्रयोग करना पड़ता था । कई स्थानों पर यह (पानी) कमर तक गहरा था और उसकी गति धीमी थी। कई स्थानों पर वह सड़क से भटक जाता था तथा उसे तैरना पड़ता था ।
कुछ दूरी चलने के बाद उसे अपने चाचा के दो मित्रों को पाकर राहत मिली जो अपने गाँव लौट रहे थे । उन्होंने साथ – साथ आगे बढ़ने का निर्णय किया । पानी में चलते हुए उन्होंने जो दृश्य देखें वे और अधिक वीभत्स ( भयंकर) होते गये। जैसे ही वे आगे बढ़ते थे तो उन्हें बहुत-से स्त्री, पुरुषों, बच्चों के मृत शरीरों को और कुत्तों, बकरियों और मवेशियों के शवों को धकेलना पड़ता था जिन्हें पानी का बहाव उनके सामने बहा कर ले आता था । हर गाँव में जहाँ से वे गुजरे, उन्हें मुश्किल से ही कोई मकान खड़ा दिखाई देता । अब प्रशांत काफी देर तक फूट-फूटकर रोता रहा । उसे पक्का विश्वास हो गया था कि इस विनाशलीला में उसका परिवार नहीं बचा होगा ।
Eventually, Prashant ………….. seemed to be there. (Page 39)
Meanings:eventually (इवेन्च्युअलि) = at last, आखिरकार, अन्ततः । remnants (रेमनण्ट्स) = leftovers, अवशेष । belongings (बिलाँगिग्ज़) = household goods, घर का सामान | caught (कॉट) = (यहाँ) अटका हुआ। mangled (मैंगल्ड) = broken, टूटा-फूटा । twisted (ट्विस्ट्डि) = मुड़ा – तुड़ा । visible (विज़िब्ल ) = seen, नज़र पड़े । shelter (शेल्टॅ (र)) = शरणस्थल । look for ( लुक फॉ(र)) = find out, तलाश करना । जो among (अमंग) = के बीच | maternal grandmother (मेटॅ:नल ग्रैन्ड्मदॅ (र)) = mother’s mother, नानी। rushed (रश्ट) = moved fast, तेज़ी से बढ़ी । outstretched (आउट्स्ट्रेच्ट) = spread wide, फैले हुये। brimming (ब्रिमिंग) = filled (with tears), छलछलाती हुई, (आँसुओं से) लबालब | miracle (मिरकल) = चमत्कार ।
quickly (क्विक्लि ) = soon, जल्दी ही । word spread (वर्ड स्प्रेड) = बात फैल गई । extended ( इक्स्टेण्डिड ) = large, विस्तृत, संयुक्त । gathered (गैदड़) = इकट्ठे हो गये । hugged him tight ( हग्ड हिम टाइट) = embraced him, उसे कसकर गले लगा लिया । relief ( रिलीफ़ ) = comfort, राहत | anxiously ( एंक्शसूस्लि ) = चिन्ता से, बेचैनी से । scanned (स्कैन्ड): ) = saw every part of something quickly, देखा | motley (मॉट्लि) = varied in appearance or character, विविध प्रकार के लोगों का समूह, भानुमती का कुनबा । battered (बैट: ड) = at loss, क्षतिग्रस्त ।
हिन्दी अनुवाद – अंततः प्रशांत अपने गाँव कालीकुडा पहुँच गया । उसका दिल ठंडा हो गया अर्थात् उसका दिल – बैठा जा रहा था । जहाँ कभी उनका घर था वहाँ केवल घर की छत के अवशेष थे । उनके घर का कुछ सामान काले पानी के ऊपर नज़र आ रहे पेड़ों की शाखाओं में टूटा-फूटा तथा मुड़ा- तुड़ा, अटका हुआ था । युवा प्रशांत ने अपने परिवार की तलाश करने के लिए रेडक्रॉस के शरण स्थल में जाने का निश्चय किया । भीड़ में नजर आने वाले लोगों में सबसे पहली उसकी नानी थी ।
भूख से कमजोर, वह छलछलाई ( लबालब ) आँखों से अपने हाथ फैलाकर तेजी से उसकी ओर बढ़ी । यह एक चमत्कार था । वे उसे काफ़ी पहले मरा हुआ मान चुके थे । जल्दी ही बात फैल गई और उसके विस्तृत (संयुक्त) परिवार के अन्य सदस्य उसके चारों ओर इकट्ठे हो गये और राहत महसूस करते हुए उसे कसकर गले लगा लिया । प्रशांत ने बड़ी बेचैनी से उस विविध प्रकार के लोगों के क्षतिग्रस्त समूह को जलदी-जल्दी देखा । उसके भाई-बहन, चाचा और चाचियाँ, वे सभी वहाँ दिखाई पड़े ।
By the next morning ………………… tumult of people. (Page 40)
Meanings : took in (टुकं इन ) (ph.v.) = understood, समझा । desperate ( डेस्पॅरट् ) = निराशाजनक, भीषण । situation (सिचुएशन) = स्थिति । shelter (शेल्टॅ (र)) = शरणस्थल | get a grip over himself (गेट अ ग्रिप ओवॅ (र) हिमसेल्फ़) = control himself, अपने पर काबू रखना । sensed (सेन्स्ड) = felt, महसूस किया । deathly (डेलि) = death like, घातक । grief ( ग्रीफ़ ) = sorrow, दु:ख । settling (सेटलिंग) = छाया हुआ । washed away (वॉश्ट अवे) = flowed, बह गये । so far ( सो फार) = till now, अब तक । survived (सॅ: वाइव्ड) = जीवित रहे । to go around (टु गो अराउण्ड) = to be sufficient, पर्याप्त होना । such a tumult (सच अ टयूमल्ट) such a crowd, इतनी अधिक उत्तेजित भीड़ ।
हिन्दी अनुवाद – अगली सुबह जब उसने शरणस्थल की निराशाजनक स्थिति को समझा तो उसने अपने ऊपर काबू रखने का निश्चय किया । उसने महसूस किया कि शरणस्थल में 2500 से अधिक लोगों की भीड़ पर कितना घातक दुःख छाया हुआ है । गाँव में 86 लोग मर चुके थे । सभी 96 मकान बह गये थे । शरणस्थल में यह उनका चौथा दिन था । अब तक वे हरे नारियलों पर जीवित थे पर इतनी अधिक उत्तेजित भीड़ के लिए उनकी मात्रा कम पड़ गई।
Prashant, all of nineteen ……………. had been injured.
Meanings: step in as (स्टेप इन ऐज़) = take responsibility, जिम्मेदारी लेना । leader (लीड (र)) = नेता । organised (ऑगनाइज़्ड) = made, संगठित किया । youths (यूथ्ज्) = youngmen, नवयुवक | elders (एल्डॅज़) बड़े लोग । jointly (जॉइट्लि) = collectively, साथ मिलकर, संयुक्त रूप से । pressurise (प्रेशराइज़) = to use to make somebody do something, force, दबाव डालना । to part with (टु पाट विद ) = अलग होना । delegation (डेलिगेशन) प्रतिनिधि मंडल | succeeded ( सक्सीडिड ) = सफल हुआ | triumphantly (ट्राइअम्फट्लि) after getting victory, विजयी होकर | wading through (वेडिंग थ्रू) = ( काफी गहरे कीचड़, पानी, आदि में) से होकर रास्ता बनाते हुए । receding ( रिसीडिंग) = coming down, कम होते हुए, उतरते हुए ।
entire (इनटाइॲ(र)) = whole, सभी । already (ऑलरेडि) = पहले से ही । rotting (रॉटिंग) = सड़ रहा । fallen (फॉलन ) = गिरे हुए । were gathered (व (र) गै: ड्) = were collected, इकट्ठी की गईं । light (लाइट) जलाना। reluctant ( रिलक्टण्ट ) = unwilling, अनिच्छुक, (यहाँ) बहुत मुश्किल से जलने वाली । survivors (सॅ:वाइव:ज) = people left alive, जीवित बचे लोग | cyclone (साइक्लोन ) = चक्रवात | bellies (बेलीज़) stomach, पेट । task (टास्क) = work, काम | volunteers (वॉलन्टिअॅज़) = स्वयंसेवकों | filth (फिल्द) = dirt, गंदगी | urine (यूरिन) = मूत्र | vomit (वॉमिट) = उल्टी | floating carcasses (फ्लोटिंग कॅ: कासिज़) = बहते हुए शवों । to tend (टु टेण्ड ) = सेवा-शुश्रूषा करना, परिचर्या करना । wounds ( वूण्ड्ज़) = घाव | fractures (फ्रैक्च: ज्) = टूट-फूट, अस्थि भंग | injured ( इन्ज :ड) = घायल ।
हिन्दी अनुवाद जब कोई और व्यक्ति नेता बनने को तैयार नहीं हुआ तब उन्नीस वर्षीय प्रशांत ने अपने गाँव का नेता बनने की जिम्मेदारी उठाने का निर्णय लिया । उसने युवाओं व बुजुर्ग लोगों के साथ मिलकर व्यापारी पर एक बार पुनः चावल बाँटने हेतु दबाव डालने के लिए संगठन बनाया । इस बार यह प्रतिनिधि-मंडल सफल हुआ और वे उतरते हुए पानी के बीच सभी शरणार्थियों के लिये भोजन के साथ विजयी होकर वापिस लौटे। किसी ने यह ध्यान नहीं दिया कि चावल पहले से ही सड़ रहा था ।
गिरे हुए पेड़ों की शाखाओं को इकट्ठा करके चावल पकाने के लिए बड़ी मुश्किल से धीमी आग जलाई गई । चार दिनों में पहली बार उस चक्रवात – शरणस्थल पर जीवित बचे लोगों ने भरपेट खाना खाया था। उसका अगला काम नौजवान स्वयंसेवकों का एक दल संगठित करना था जो शरणस्थल से गन्दगी, मूत्र, उल्टी तथा बहते हुए शवों को साफ करें तथा घायलों के घावों व ( हड्डियों की ) टूट-फूट की सेवा-शुश्रूषा करें।
On the fifth day …………….. basic needs (Pages 40-41)
Meanings:dropped (ड्रॉप्ट ) = गिराये | parcels ( पा: सल्ज़) = पारसल, पैकिटों । youth task force (यूथ टास्क फोस) = युवा कार्यदल | empty (एम्प्ट) खाली । utensils ( यूटेन्सिल्ज़) = बर्तन | deputed (डेप्यूटिड ) = काम_पर_लगाया । lie (लाइ) = लेटना । sand ( सैण्ड) = रेत । communicate ( कम्यूनिकेट) = संदेश देना । passing (पासिंग) = गुजरने वाले । got through (गॉट थ्रू) = पहुँच गया । regular ( रेग्यूल (र ) ) = नियमित ।rounds (राउण्ड्ज़) = चक्कर | airdropping (एअॅ: ड्रॉपिंग) = हवा में से गिराते हुए । basic needs (बेसिक नीड्ज़) आधारभूत आवश्यक वस्तुएँ ।
हिन्दी अनुवाद- पाँचवे दिन सेना का हेलिकॉप्टर शरणस्थल के ऊपर से उड़ा और कुछ खाने के पैकिट नीचे गिराये । फिर यह लौटकर वापिस नहीं आया । युवा कार्यदल ने शरणस्थल से खाली बर्तन इकट्ठे किये। फिर उन्होंने शरणस्थल के चारों ओर जहाँ से पानी हट गया था वहाँ के रेत पर बच्चों को अपने पेट के ऊपर खाली बर्तन रखकर लेटने के काम में लगाया ताकि ऊपर से गुजरने वाले हेलिकॉप्टरों को यह पता चल जाये कि वे भूखे हैं । यह संदेश पहुँच गया और उसके बाद हेलिकॉप्टर ने भोजन व अन्य अति आवश्यक वस्तुएँ ऊपर से गिराकर शरणस्थल के नियमित चक्कर लगाए ।
Prashant found …………… without adult care. (Pages 41-42)
Meanings : found ( फाउण्ड) = पाया । a large number of (अ लाज नम्ब (र) ऑव ) = बड़ी संख्या में । had been orphaned (हैड बीन ऑ: फॅन्ड्) = had lost their parents, अनाथ हो गये थे । put up (पुट अप) = made, बनाया । were mobilised (व (र) मोबिलाइज़्ड) = सेवा करने के लिए सक्रिय किये गये । look after (लुक आफ्ट(र)) = take care of, देखभाल करना । secured (सिक्युअड) = got, जुटाते थे, सुनिश्चित करते थे । materials (मटिअरिअल्ज़) = सामग्री | was quick to recognise (वॉज़ क्विक टु रेकग्नाइज़) = soon felt, शीघ्र ही महसूस किया । sinking deeper and deeper (सिंकिंग डीप (र) एण्ड डीप (र)) = गहरे डूबते जा रहे grief (ग्रीफ़) : = sorrow, दुःख । persuaded (पॅ: स्वेडिड) = राजी किया।
food for work programme = काम के लिए भोजन कार्यक्रम | NGO = Non-Government Organization, गैर-सरकारी संगठन | sports events (स्पॉट्स इवेण्ट्स) = = खेल प्रतियोगिताएँ | organised (ऑगेनाइज्ड् ) = आयोजित किये । engaged ( इंगेज्ड ) = काम में लगाया। initial (इनिश्यता) = first, शुरुआती । plan (प्लैन) = योजना | set up (सेट अप ) = establish, स्थापित करना । institutions (इन्स्टिट्यूशन्ज़) = संस्थाएँ | orphans (ऑ: फन्ज़् ) = अनाथ | widows (विडोज़ ) = विधवाएँ । step (स्टेप) = कदम । successfully (सक्सेज़फलि) = सफलतापूर्वक । resisted (रेज़िस्टिड) = stopped, रोक दिया गया । suffer from (सफ़ (र) फ्रॉम ) = ग्रस्त रहना, से पीड़ित होना । stigma (स्टिग्मा) = अपमान, कलंक । loneliness ( लोनलिनेस) = एकाकीपन | believed ( बिलीव्ड) = विश्वास करता था, मानता था । should be resettled (शुड बी रीसेटल्ड) = पुनः स्थापित किया जाये, पुनर्वासित किया जाये । community (कॅम्यूनटि) = group, समुदाय, समाज। possibly (पॉसब्लि) = यदि सम्भव हो तो । foster ( फ़ॉस्ट (र)) = पोषक । adult (अडल्ट) = वयस्क |
हिन्दी अनुवाद- प्रशांत ने पाया कि बड़ी संख्या में बच्चे अनाथ हो गये थे । उसने उन्हें इकट्ठा किया और पॉलीथिन की चादर लाकर उनकी शरणस्थली बनाई । स्त्रियों को उनकी देखभाल के लिये सक्रिय किया गया जबकि पुरुष इस शरणस्थली के लिये भोजन व अन्य सामग्री जुटाते थे । हफ्तों बीतने पर प्रशांत ने जल्दी ही महसूस किया कि स्त्रियाँ और बच्चे अपने दुःखों में डूबते जा रहे थे । उसने स्त्रियों को एक गैर सरकारी संगठन द्वारा शुरू किये गये ‘काम के लिये भोजन’ कार्यक्रम में हिस्सा लेने के लिए राजी किया और बच्चों के लिए उसने खेल प्रतियोगिताएँ आयोजित कीं। उसे खुद क्रिकेट खेलने का शौक था इसलिए उसने बच्चों के लिए क्रिकेट मैचों का आयोजन किया । अन्य स्वयंसेवकों के साथ प्रशांत ने विधवाओं व बच्चों की सहायता की ताकि वे अपनी जिंदगी के टूटे हिस्से सँभाल सकें अर्थात् अपनी बिखरी जिंदगी सँभाल सके।
सरकार की शुरूआती योजना अनाथों व विधवाओं के लिये संस्थाएँ स्थापित करने की थी । तथापि इस कदम को सफलतापूर्वक रोक दिया गया क्योंकि यह अनुभव किया गया कि इस प्रकार की संस्थाओं में बच्चे बिना प्यार व दुलार के बढ़ेंगे और विधवाएँ : कलंक और एकाकीपन से ग्रस्त रहेंगी। प्रशांत के दल का मानना था कि अनाथों को उनके अपने समुदाय में पुनर्वासित किया जाये और यदि सम्भव हो तो उन नये पोषक परिवारों में पुनर्वासित किया जाये जो बिना बच्चों वाली विधवाओं अर्थात् संतानहीन विधवाओं और उन बच्चों के लिए बने हों जिनकी देखभाल करने वाला कोई वयस्क न हो।
It is six ………………. hour of grief. (Page 42)
Meanings: devastation (डेवस्टेशन) = destruction, विनाश । super cyclone (सुप (र) साइक्लोन ): महाचक्रवात । wounded spirit (वूण्डिड् स्पिरिट ) = injured soul, घायल आत्मा, आहत मन । has healed (हैज़ हील्ड) = has got well, स्वस्थ हो चुकी है । simply because (सिम्प्प्ल बिकॉज़) = मात्र इसलिए कि । bother about (बॉद (र) अबाउट) = to care for, परवाह करना, देखना | pain (पेन) = दुःख | handsome (हैन्सम) खूबसूरत। youthful (यूथफल) = युवा । seek out = खोजना । in the darkest hour of grief = दुःख के सबसे ज्यादा निराशाजनक क्षणों में ।
हिन्दी अनुवाद उस महाचक्रवात के विनाश को छः माह हो चुके हैं। इस समय प्रशांत की घायल आत्मा (आहत मन) स्वस्थ हो चुकी है वह मात्र इसलिए कि उसे अपने दुःख देखने का समय नहीं है । यह उसका सुन्दर और युवा चेहरा ही है जिसे उसके गांव की विधवाएँ और अनाथ बच्चे अपने दुख के सबसे ज्यादा निराशाजनक क्षणों में खोजते रहते हैं ।