JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

Jharkhand Board JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You Textbook Exercise Questions and Answers.

JAC Board Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

JAC Class 9 English If I Were You Textbook Questions and Answers

Thinking About the Text

I. Answer these questions.

इन प्रश्नों के उत्तर दीजिए ।

Question 1.
“At last a sympathetic audience. ”
” आखिरकार एक सहानुभूतिपूर्ण श्रोता ”

(i) Who says this ?
यह कौन कहता है ?

(ii) Why does he say it ?
वह यह बात क्यों कहता है ?

(iii) Is he sarcastic or serious ?
वह व्यंग्य से बात कर रहा है या गम्भीरता से ?
Answer:
(i) Gerrard says this.
यह बात जिराई कहता है ।

(ii) He says it because the intruder is willing to know about him.
वह ऐसा इसलिए कहता है क्योंकि घुसपैठिया उसके बारे में जानने का इच्छुक है ।

(iii) He speaks the given dialogue sarcastically.
वह दिए गये संवाद को व्यंग्य से कहता है।

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

Question 2.
Why does the intruder choose Gerrard as the man whose identity he wants to take on?
घुसपैठिया जिरार्ड को उस व्यक्ति के रूप में क्यों चुनता है जिसकी विशिष्टता वह अपनाना चाहता है ?
Answer:
Gerrard looks much like the intruder. The intruder is a murderer and the police is after him. He hopes he can easily trick Gerrard. Besides, people know very little about him. That is why, the intruder wants to take on his identity.

जिरार्ड घुसपैठिये जैसा ही दिखता है अर्थात् वह उसकी जैसी ही कद-काठी का है । घुसपैठिया हत्यारा है और पुलिस उसके पीछे है। वह उम्मीद करता है कि वह जिरार्ड को आसानी से अपनी चालाकी में फँसा लेगा। इसके अलावा, लोग उसके ( जिरार्ड के बारे में बहुत कम जानते हैं । यही कारण है कि घुसपैठिया उसकी जैसी विशिष्टता या उसकी जैसी एकरूपता अपनाना चाहता है।

Question 3.
“I said it with bullets.
” मैंने गोलियाँ चला दीं ।”

(i) Who says this?
यह कौन कहता है ?

(ii) What does it mean ?
इसका क्या तात्पर्य है ?

(iii) Is it the truth ? What is the speaker’s reason for saying this ?
क्या यह सत्य है ? वक्ता के ऐसा कहने के पीछे क्या कारण है ?
Answer:
(i) Gerrard says this.
यह बात जिरार्ड कहता है ।

(ii) It means that he shot someone for his escape.
इसका तात्पर्य है कि उसने स्वयं के बचने के लिए किसी को गोलियाँ मार दीं ।

(iii) No, it is not the truth. The speaker says it to prove himself a criminal. He also says it to save himself from getting shot by the intruder.
नहीं, यह सत्य नहीं है द्वारा गोली मारी जाने से बचने के लिए भी ऐसा कहता है। वक्ता स्वयं को एक अपराधी सिद्ध करने के लिए ऐसा कहता है। वह घुसपैठिए

Question 4.
What is Gerrard’s profession? Quote the parts of the play that support your answer.
जिरार्ड का व्यवसाय क्या है ? अपने उत्तर के समर्थन में नाटक से अंश उद्धृत कीजिए ।
Answer:
Gerrard works in a theatre. Following part of the play supports this:
“Sorry I can’t let you have the props in time for rehearsal, I’ve had a spot of bother – quite amusing. I think I’ll put it in my next play. ”

जिरार्ड थियेटर (नाटक) में काम करता है । नाटक का निम्नलिखित अंश इस बात की पुष्टि करता है :
” अफ़सोस है कि मैं आपको समय पर रिहर्सल के लिए साजोसामान उपलब्ध नहीं करा सकता हूँ। मेरे साथ थोड़ी परेशानी हो गई है – काफ़ी रोचक। मैं सोचता हूँ कि इसे अपने अगले नाटक का हिस्सा बनाऊँगा।”

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

Question 5.
“You’ll soon stop being smart. ‘
“जल्दी ही तुम चालक बनना बंद कर दोगे । ”
(i) Who says this ? यह कौन कहता है ?
(ii) Why does the speaker say this ? वक्ता यह बात क्यों कहता है ?
(iii) What according to the speaker will stop Gerrard from being sinart?
वक्ता के अनुसार कौन सी बात जिरार्ड को चालाक बनने से रोकेगी ?
Answer:
(i) The intruder says this.
यह बात घुसपैठिया कहता है ।

(ii) The speaker says it to frighten Gerrard.
घुसपैठिया यह बात जिरार्ड को डराने के लिए कहता है ।

(iii) The speaker has a revolver. So he thinks he is more powerful than Gerrard. According to him, Gerrard would stop being smart once he knew what was going to happen to him.
वक्ता के पास रिवॉल्वर है । इसलिए वह सोचता है कि वह जिरार्ड से अधिक शक्तिशाली है । उसके अनुसार जिरार्ड तब होशियारी नहीं दिखायेगा जब उसे पता चलेगा कि उसके साथ क्या होने जा रहा है।

Question 6.
“They can’t hang me twice.”
” वे मुझे दो बार फाँसी पर नहीं लटका सकते हैं ।”
(i) Who says this ? यह कौन कहता है ?
(ii) Why does the speaker say it ? वक्ता यह बात क्यों कहता है ?
Answer:
(i) The intruder says this.
यह बात घुसपैठिया कहता है ।

(ii) He says it because he wants to tell Gerrard that he is already wanted for a murder, so he is not afraid of committing another murder.
वह ऐसा इसलिए कहता है क्योंकि वह जिरार्ड को बता देना चाहता है कि वह एक हत्या के अपराध के लिए पहले से ही वांछित है इसलिए उसे एक और हत्या करने में कोई डर नहीं है ।

Question 7.
“Amystery I propose to explain.” What is the mystery the speaker proposes to explain? “
एक ऐसा रहस्य जिसे मैं समझाना चाहता हूँ ।” वक्ता किस रहस्य को समझाना चाहता है ?
Answer:
The speaker wants to explain the mystery that he is a criminal himself and that the police are after him.
वक्ता यह रहस्य समझाना चाहता है कि वह स्वयं एक अपराधी है और पुलिस उसके पीछे पड़ी हुई है ।

Question 8.
“This is your big surprise.”
“यह तुम्हारे लिए बड़े आश्चर्य की बात है ।”

(i) Where has this been said in the play ?
नाटक में यह बात कहाँ कही गई है?

(ii) What is the surprise ?
आश्चर्य की बात क्या है ?
Answer:
(i) This has been said when Gerrard tells the intruder that he will surely be hanged if he takes on his identity.
यह बात तब कही गई है जब जिरार्ड घुसपैठिये से कहता है कि यदि वह ( घुसपैठिया) उसकी (जिरार्ड की ) जैसी एकरूपता अपनाता है तो उसका ( घुसपैठिये का) फाँसी पर लटकना निश्चित है।

(ii) The surprise is that Gerrard is wanted by police.
आश्चर्य की बात यह है कि पुलिस को जिरार्ड की तलाश है ।

Thinking About Language

I. Consult your dictionary and choose the correct word from the pairs given in brackets:

अपने शब्दकोष को देखिए और कोष्ठकों में दिये जोड़ों में से सही शब्द चुनियेः

1. The (site, cite) of the accident was (ghastly / ghostly).
2. Our college (principle / principal) is very strict.
3. I studied (continuously/continually) for eight hours.
4. The fog had an adverse (affect / effect) on the traffic.
5. Cezanne, the famous French painter, was a brilliant (artist/artiste).
6. The book that you gave me yesterday is an extraordinary (collage / college) of science, fiction and mystery.
7. Our school will (host / hoist) an exhibition on cruelty to animals and wildlife conservation.
8. Screw the lid tightly onto the top of the bottle and (shake/shape) well before using the contents.
Answer:
1.site, ghastly
2. principal
3. continuously
4. effect
5. artist
6. collage
7. host
8. shake
Collage (कॉलाज ) = a picture made by fixing pieces of paper, cloth, photograph onto a surface,
किसी सतह पर कागज, कपड़े, फोटो चित्रों आदि के टुकड़ों के साथ चिपकाकर बनाया गया चित्र ।

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

II. जब हम कहते कुछ हैं और उसका तात्पर्य कुछ और होता है जो प्रायः हमारी कही हुई बात का उल्टा होता है, तो वह irony (व्यंग्य) कहलाता है । जब कोई कुछ गलती करता है और आप कहते हैं, “ ओह ! बहुत समझदारी का काम किया !” तो यह व्यंग्य होता है । ‘समझदारी की कमी’ दिखाने के लिए आप ‘समझदार’ शब्द का प्रयोग करते हैं । प्रायः प्रयोग में आने वाली irony (व्यंग्य) से युक्त अभिव्यक्तियाँ हैं :

  • ओह, क्या वह चतुर नहीं था ! / ओह, वह चतुर था।
  • मुझे अवश्य कहना चाहिए, तुमने बड़ी सहायता की है !
  • तुमने अपने लिए बहुत अच्छा किया है, है न ?
  • ओह, बहुत मजेदार ! या कितना मजेदार है !

इन शब्दों को irony (व्यंग्य) के रूप में प्रयोग करते समय हमारे बोलने का तरीका कुछ अलग होता है। नाटक को ध्यान से पढ़िये और जिरार्ड द्वारा irony के रूप में प्रयोग किये गये शब्द व अभिव्यक्तियाँ चुनिये । फिर बताइये कि इन अभिव्यक्तियों का वास्तव में क्या अर्थ है । नीचे दो उदाहरण दिये गये हैं । ऐसी तीन अन्य अभिव्यक्तियाँ तथा उनका वास्तविक अर्थ भी लिखिए ।
What the author says – What he means .
Why, this is a surprise, Mr….er – He pretends that the intruder is a social visitor whom he is welcoming. In this way he hides his fear.
At last a syìnpathetic audience! – He pretends that the intruder wants to listen to him, whereas actually the intruder wants to find out information for his own use.
Answer:
JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You 1

  • Dictionary Use – अलग-अलग सन्दर्भ में एक ही शब्द के अलग-अलग अर्थ हो सकते हैं । देखिये :
  • The students are taught to respect different cultures.
  • The school is organising a cultural show.
  • His voice is cultured.

पहले वाक्य में culture (noun) का अर्थ है- जीवन का तरीका (संस्कृति); दूसरे वाक्य में cultural (adjective) का अर्थ है – कला, साहित्य व संगीत सम्बन्धी ( सांस्कृतिक); और तीसरे वाक्य में cultured (past participle) का अर्थ है – परिष्कृत, सभ्य ( सुसंस्कृत ) । प्रायः एक शब्दकोष चिह्नों के प्रयोग के माध्यम से आपको शब्द का सही अर्थ पहचानने में सहायता करता है।

Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 2005 शब्दकोष से ‘culture’ शब्द की प्रविष्टि को देखिए । (Noun, verb, adjective, adverb, synonyms इत्यादि वे चिह्न हैं जो आपको (शब्द का) सही अर्थ व प्रयोग का पता लगाने में सहायता करते हैं और यह सूचना देते हैं कि वह शब्द कौन – सा part of speech है|) ? sympathy, familiarity, comfort, care और surprise शब्दों के लिए शब्दकोष में प्रविष्टियाँ देखिए । शब्दकोष में दी गई सूचना का प्रयोग करते हुए सारिणी को पूरा कीजिए ।
Answer:
JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You 2

Speaking

Imagine you are Gerrard. Tell your friend what happened when the Intruder broke into your house. (Clues: Describe.

(i) the intruder…………..his appearance, the way he spoke, his plan, his movements, etc……..
(ii) how you outwitted him.
कल्पना कीजिए कि आप जिरार्ड हैं। जब घुसपैठिया आपके घर में घुस आया तो क्या हुआ इसके बारे में अपने मित्र को बताइये ।
Answer:
1. It was about 7 a.m. Although it was cold and windy evening, I had to go to theatre for rehearsal. I was packing props in my bag. Suddenly an intruder broke into my house. He threatened me with a gun and asked me a few questions. He intended to kill me and take on my indentity to escape from the police. The intruder had a body structure like mine. His voice was cultured. His plan was to murder me. He was very cautious and careful while talking to me. He told me that he had murdered someone before and was not afraid to be hanged.

During the conversation, I thought of a false story to outwit him. I told him that I had also murdered a person and the police were still searching me. So I had already planned to disguise myself to run away without being caught. I offered him to escape with me in my car. He partly believed me. But to remove his doubts, he decided to open the door to look out for the police. I opened the door of cupboard. As he looked into it, I pushed him in the cupboard and locked him in it. Then I got relief.

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

2. Enact the play in the class. Pay special attention to words given in italics before a dialogue. These words will tell you whether the dialogue has to be said in a happy, sarcastic or ironic tone and how the characters move and what they do as they speak. Read these carefully before you enact the play.
इस नाटक को कक्षा में अभिनीत कीजिये । तिरछे लिखे गये शब्दों को संवाद बोलने से पूर्व विशेष ध्यान से पढ़िये । ये शब्द आपको बताते हैं कि संवाद प्रसन्नता में कहा जाना है या व्यंग्यात्मक लहजे में कहा जाना है। यह भी ध्यान रखिये कि पात्र कैसे गतिविधि करते हैं और बोलते समय क्या करते हैं । नाटक को अभिनीत करने से पूर्व इन्हें ध्यान से पढ़िये ।
Answer:
अध्यापक के निर्देशन में स्वयं कीजिये ।

Writing

I. Which of the words below describe Gerrard and which describe the Intruder ?

नीचे दिये शब्दों में से कौन-से शब्द जिरार्ड का वर्णन करते हैं और कौन-से शब्द घुसपैठिये का वर्णन करते?,
JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You 3
Answer:
Gerrard — smart, humorous, clever, cool, witty, nonchalant.
The Intruder — confident, flashy, clever.
Write a paragraph of around 60 words each about Gerrard and the Intruder to show what qualities they have. (You can use some of the words given above.)
जिरार्ड और घुसपैठिये की विशेषताओं को प्रदर्शित करने के लिए दोनों के बारे में एक-एक अनुच्छेद 60 शब्दों में लिखिए। (आप ऊपर दिये शब्दों में से कुछ का प्रयोग कर सकते हैं ।)
Answer:
Gerrard – Gerrard is a well-dressed and well mannered person. He is a reserved person. He rarely goes out and meets people. He remains calm even under most difficult situations. He shows himself nonchalant even to see an Intruder with a revolver. He talks to the Intruder in a humorous and friendly way and finds out much about him. He is a witty speaker. That is why, he be fools the Intruder who wants to kill him.

जिरार्ड जिरार्ड एक अच्छे कपड़े पहनने वाला शालीन व्यक्ति है । वह स्वयं तक ही सीमित रहता है। वह शायद ही कभी बाहर जाता है और लोगों से मिलता है । बहुत अधिक कठिन परिस्थितियों में भी वह शान्त रहता है । रिवॉल्वर लिये हुए एक घुसपैठिये को देखकर भी वह ऐसे दिखता है जैसे उस पर कोई फ़र्क नहीं पड़ता । वह घुसपैठिये से हँसी मज़ाक व मित्रवत् तरीके से व्यवहार करता है और उसके बारे में काफ़ी कुछ पता लगा लेता है । वह एक त्वरित बुद्धि वाला (चतुर) वक्ता है । इसीलिए वह उस घुसपैठिये को मूर्ख बना देता है जो उसे मारना चाहता है ।

The Intruder – The Intruder is a person with a criminal background. He has murdered someone and the police are after him. He wears flashy clothes. He is good at imitating others. He makes a plan to kill Gerrard and take on his identity. He has found out much about Gerrard to make this work easy. He is too confident of himself. He thinks himself very smart and clever. But in fact he is a fool. He is trapped by Gerrard.

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

घुसपैठिया – घुसपैठिया एक आपराधिक पृष्ठभूमि का व्यक्ति है । उसने एक हत्या की है और पुलिस उसके पीछे पड़ी है । वह भड़कीले कपड़े पहनता है। उसे दूसरों की नकल करना अच्छी तरह आता है । वह जिराई को मारने और उसकी एकरूपता या विशिष्टता अपनाने की योजना बनाता है । इस कार्य को सरल बनाने के लिए उसने जिरार्ड के बारे में काफ़ी कुछ पता लगा लिया है । उसे स्वयं पर बहुत अधिक विश्वास है । वह स्वयं को बहुत चतुर – चालाक समझता है । परन्तु वास्तव में वह मूर्ख है जिसे जिरार्ड द्वारा फंसा लिया जाता है ।

II. Convert the play into a story (150-200 words ). Your story should be as exciting and as witty as the play. Provide a suitable title to it.

इस नाटक को एक (150-200 शब्दों की) कहानी में बदलिये । आपकी कहानी उतनी ही उत्तेजनापूर्ण व बुद्धिमत्तापूर्ण होनी चाहिए जितना कि नाटक है। इसे एक उपयुक्त शीर्षक दीजिए ।
Answer:
Speaking Section में दी गई Story को III Person में रूपान्तरित कर आप एक अच्छी Story बना सकते हैं। शीर्षक How Gerrard outwits an Intruder

JAC Class 9 English If I Were You Important Questions and Answers

Short Answer Type Questions

Answer the following questions in about 30 words each:

निम्नलिखित प्रत्येक प्रश्न का उत्तर लगभग 30 शब्दों में दीजिये :

Question 1.
Describe Gerrard when we first see him on the stage.
जिरार्ड के बारे में बताइये जब हम उसे पहली बार स्टेज पर देखते हैं।
Answer:
On seeing Gerrard first on the stage we can say that he is a man of medium height. He is wearing horn-rimmed glasses. He is dressed in a lounge suit and a great coat.

जिरार्ड को प्रथम बार स्टेज पर देखकर हम कह सकते हैं कि वह मध्यम ऊँचाई का है । वह सींग के जैसी फ्रेम वाला चश्मा पहने हुए है । वह लाउन्ज सूट और बड़ा-सा कोट पहने हुए है|

Question 2.
How do you know that the intruder is a clever person ?
आपको कैसे पता चलता है कि घुसपैठिया एक चालाक व्यक्ति है ?
Answer:
The intruder wants to avoid the police. He makes a plan to kill Gerrard who is of the same build as he (is). He thinks of taking on Gerrard’s identity. These acts prove him as a clever person.

घुसपैठिया पुलिस से बचना चाहता है । वह जिरार्ड को मारने की योजना बनाता है जो उसकी जैसे ही कद काठी का है। उसके मन में जिरार्ड बनकर रहने की बात आती है । ये क्रियाकलाप उसे चालाक व्यक्ति सिद्ध करते हैं ।

Question 3.
Quote two examples from the play that prove that the intruder is over confident.
नाटक से दो उदाहरण उद्धृत कीजिए जो सिद्ध करते हों कि घुसपैठिये को स्वयं पर आवश्यकता से अधिक विश्वास है ।
Answer:
(i) “I’m as smart as you and smarter.”
(ii) “I’ve got brains and use them.” These two statements of the intruder prove that he is over confident.

(i) ” मैं तुम्हारे जितना ही, और उससे भी कहीं अधिक चालाक हूँ ।”
(ii) “मेरे पास दिमाग है और मैं उसका उपयोग ( भी ) करता हूँ ।”
घुसपैठिये के ये दो कथन यह सिद्ध करते हैं कि उसे स्वयं पर आवश्यकता से अधिक विश्वास है ।

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

Question 4.
What prompts the intruder to take on Gerrard’s identity ?
घुसपैठिये के मन में जिरार्ड बनकर रहने की बात क्यों आती है ?
Answer:
Gerrard is of the same build as the intruder is. The intruder is a murderer and the police are after him. To save himself from the police he wants to take on Gerrard’s identity.

जिरार्ड घुसपैठिये जैसी ही कद-काठी का है । घुसपैठिया हत्यारा है और पुलिस उसके पीछे लगी है। स्वयं को पुलिस से बचाने के लिए वह जिरार्ड जैसी एकरूपता अपनाना चाहता है।

Question 5.
What is the intruder’s motive behind talking to Gerrard ?
जिरार्ड से बात करने के पीछे घुसपैठिये का क्या इरादा है ?
Answer:
The intruder plans to pass the rest of his life as Gerrard. He has already found out many things about Gerrard. Now, he wants to learn the way how Gerrard talks and how he behaves. So he talks to him.

घुसपैठिये की योजना अपना बाकी जीवन जिरार्ड बनकर जीने की है । उसने पहले से ही जिरार्ड के बारे में बहुत-सी बातें पता कर ली हैं । अब वह सीखना चाहता है कि जिरार्ड कैसे बात करता है और वह कैसे व्यवहार करता है । इसलिए वह उससे बात करता है ।

Question 6.
Why was the intruder on a run ?
घुसपैठिया क्यों भागता फिर रहा था ?
Answer:
The intruder did a job in a town. There happened something wrong and he killed a . policeman. Now, the police were after him to arrest. So he was on a run.

घुसपैठिया शहर में एक नौकरी करता था । वहाँ कुछ गड़बड़ हो गई और उसने एक पुलिस वाले को मार दिया । अब, पुलिस गिरफ्तार करने के लिए उसके पीछे पड़ी हुई थी । इसलिए वह भागता फिर रहा था।

Question 7.
How was Gerrard ‘a bit queer’ ?
जिरार्ड ‘कुछ अजीब’ क्यों था ?
Answer:
Gerrard lived alone in a cottage on the outskirts of the town. He phoned his orders and very rarely went out. He suddenly went away somewhere and came back just the same way. Thus, he was ‘a bit queer.’

जिरार्ड शहर की बाहरी सीमा पर एक छोटे से घर में अकेला रहता था । वह अपनी चीजें फोन करके मँगाता था और कभी-कभार ही बाहर जाता था । वह अचानक कहीं चला जाता था और उसी प्रकार से ही अचानक वापिस आ जाता था । इस प्रकार वह ‘कुछ अजीब’ था ।

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

Question 8.
What reason does Gerrard give to the intruder for his being invested in this cloak of mystery ?
अपने रहस्यमय जीवन के पीछे जिरार्ड क्या कारण बताता है ?
Answer:
Gerrard tells the intruder that he is a murderer and the police are after him. If the police catch him, he is sure to be hanged. So, he is passing his life in a mysterious way.

जिरार्ड घुसपैठिए को बताता है कि वह एक हत्यारा है और पुलिस उसके पीछे लगी हुई है । यदि पुलिस उसे पकड़ लेती है तो उसका फाँसी पर चढ़ना निश्चित है । इसलिए वह रहस्यमय तरीके से अपना जीवन बिता रहा है…!

Question 9.
“Don’t be a fool. ” Whom does Gerrard say this and why?
“मूर्ख मत बनो ।” जिरार्ड यह बात किससे कहता है और क्यों ?
Answer:
Gerrard says this to the intruder who is going to shoot him. He says this to tell the intruder that by killing him, he will gain nothing. He will be hanged surely if he takes Gerrard’s identity.

जिरार्ड यह बात उस घुसपैठिये से कहता है जो उस पर गोली चलाने वाला है । वह यह बात घुसपैठिये को यह बताने के लिए कहता है कि उसे मारकर उसको (घुसपैठिए को) कुछ लाभ नहीं होगा । यदि वह जिराई की विशिष्टता या एकरूपता अपनाएगा तो उसको निश्चित ही फाँसी हो जाएगी ।

Question 10.
How does Gerrard lock the intruder in a cupboard ? जिरार्ड घुसपैठिये को एक अलमारी में कैसे बन्द कर देता है ?
Or
How does Gerrard trap the intruder? ·
जिरार्ड घुसपैठिये को अपने षड़यंत्र में कैसे फँसाता है ?
Answer:
Gerrard asks the intruder to see for himself through the door that the police are there. In fact the door is of a cupboard. As the intruder turns his head towards the door, Gerrard pushes him into the cupboard. He slams the door and locks it.

जिरार्ड घुसपैठिये से कहता है कि दरवाज़े में से झाँककर स्वयं देख लो कि वहाँ पुलिस है। यह दरवाजा वास्तव में एक अलमारी का दरवाज़ा है । जैसे ही घुसपैठिया अपना सिर दरवाजे की तरफ घुमाता है, जिरार्ड उसे अलमारी में धकेल देता है । वह एक झटके से दरवाज़े को बन्द करके ताला लगा देता है ।

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

Long Answer Type Questions

Answer the following questions in about 60 words each:

निम्नलिखित प्रत्येक प्रश्न का उत्तर लगभग 60 शब्दों में दीजिये :

Question 1.
Prove that Gerrard is ‘calm and nonchalant’.
सिद्ध कीजिए कि जिरार्ड शान्त और ठण्डे दिमाग वाला व्यक्ति है।
Answer:
We see that seeing an intruder in his house, Gerrard does not show any sign of fear or helplessness. He talks to him friendly. During the course of their talks, he finds out many things about this uninvited guest. In the end, he locks the intruder very cleverly in a cupboard. All these things prove that he is very calm and nonchalant.

हम देखते हैं कि अपने घर में एक घुसपैठिये को देखकर जिरार्ड बिल्कुल डरा हुआ या असहाय दिखाई नहीं देता है । वह उससे मित्रवत् बात करता है । बातचीत के दौरान वह इस बिन बुलाये मेहमान के बारे में काफ़ी – कुछ पता लगा लेता है । अन्त में वह बहुत चालाकी से घुसपैठिये को एक अलमारी में बन्द कर देता है । इन सब बातों से सिद्ध होता है कि वह बहुत शान्त और ठण्डे दिमाग वाला व्यक्ति है।

Question 2.
Draw a character sketch of Gerrard.
जिरार्ड का चरित्र चित्रण कीजिए ।
Answer:
Sophisticated – Gerrard is a richly dressed and well-mannered person. His way of talking is cultured.
Reserved – He lives alone. He very rarely goes out and meets very few people.
Cool-minded — Even under difficult situations, he keeps his mind cool. This attitude helps him come out of the difficulty.
Witty – Even under the threat of death, his mind works to weave a trap against the intruder.

सुसंस्कृत – जिरार्ड बहुत अच्छे कपड़े पहनने वाला शालीन व्यक्ति है । उसके बोलने का तरीका सभ्य है। संकोची तथा मनोभावों को छिपाकर रखने वाला – वह अकेला रहता है । वह शायद ही कभी बाहर जाता है और बहुत कम लोगों से मिलता है ।
उण्डे दिमाग वाला – कठिन परिस्थितियों में भी वह अपना दिमाग शान्त रखता है । इसी व्यवहार के कारण उसे परेशानी से बाहर आने में सहायता मिलती है ।
त्वरित-बुद्धि – मृत्यु को सामने देखकर भी उसका दिमाग घुसपैठिये के विरुद्ध एक षड़यंत्र रचने का काम करता है।

Question 3.
How does the play prove that wit (intelligence) always has an upper hand ?
यह नाटक कैसे सिद्ध करता है कि बुद्धि सदा अधिक शक्तिशाली होती है ?
Or
How does Gerrard trap the intruder ?
जिरार्ड घुसपैठिये को कैसे फँसाता है ?
Answer:
An intruder plans to kill Gerrard and take on his identity. Gerrard behaves him in a very cool manner. He tells him that he is a criminal and the police are after him. He asks him to see through the door for the police. The door, in fact, is of a cupboard. As the intruder turns his head, he pushes him into the cupboard and locks the door quickly. Thus, Gerrard’s life is saved due to wit (intelligence).

एक घुसपैठिये की जिरार्ड को मारकर उसकी विशिष्टता या एकरूपता अपनाने की योजना है । जिरार्ड उसके साथ अत्यन्त शान्ति से व्यवहार करता है । वह उसे बताता है कि वह एक अपराधी है और पुलिस उसके पीछे पड़ी हुई है । वह उससे पुलिस को देखने के लिए दरवाज़े से बाहर झाँककर देखने को कहता है। यह दरवाज़ा वास्तव में एक अलमारी का दरवाजा है । जैसे ही घुसपैठिया अपना सिर घुमाता है, वह उसे अलमारी में धकेल देता है और जल्दी से दरवाज़े को ताला लगा देता है । इस प्रकार त्वरित बुद्धि (चतुराई) से जिराई का जीवन बच जाता है ।

Question 4.
Who was the intruder? What was his planning ?
1. घुसपैठिया कौन था ? उसकी क्या योजना थी ?
Answer:
The intruder was a criminal. Earlier he did a job in a town. Something went wrong and he killed a policeman. Now the police having been after him, he was on a run. By chance he happened to see Gerrard who looked like him in body structure. So the intruder planned to kill Gerrard. He thought that after this he would take on his identity. And then he would lead a peaceful life.

घुसपैठिया एक अपराधी था । पहले वह शहर में नौकरी करता था । वहाँ कुछ गड़बड़ हो गई और उसने एक पुलिस वाले को मार दिया । अब पुलिस उसके पीछे लगी होने के कारण वह भागता फिर रहा था । संयोगवश ‘उसे जिरार्ड दिखाई दिया जो कद-काठी में उसी के जैसा था । इसलिए घुसपैठिये ने जिरार्ड को मारने की योजना बनाई । उसने सोचा कि इसके बाद वह उसकी विशिष्टता या एकरूपता अपना लेगा । और फिर वह अपना शान्ति का जीवन जीयेगा ।

Question 5.
Illustrate the following statement with reference to this play:
“In most melodramas the villain is foolish enough to delay his killing long enough to be frustrated.”
नाटक के संदर्भ में, नीचे दिये कथन की व्याख्या कीजिए : “ अधिकांश नाटकों में खलनायक इतना मूर्ख होता है कि वह हत्या में इतनी देर कर देता है कि उसे निराश होना पड़ता है । ”
Answer:
Gerrard says this as a general statement. But it proves absolutely true in case of this play. Gerrard keeps the intruder busy in talks. During the course of talks, he weaves such a trap around him (the intruder) that he gives him a push into the cupboard and locks him in it. Caught in the conversation, the intruder delays killing Gerrard and in the end he finds no chance to do it.

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

जिरार्ड यह बात एक सामान्य कथन के रूप में कहता है । लेकिन इस नाटक के बारे में यह पूरी तरह सत्य होती है । जिरार्ड घुसपैठिये को बातचीत में व्यस्त रखता है । बातचीत के दौरान वह उसके ( घुसपैठिये के ) चारों ओर एक ऐसा जाल बुनता है कि अन्त में वह उसे ( घुसपैठिये को) एक अलमारी में धक्का दे देता है और वह उसे अलमारी में बंद हो जाता है। बातचीत में फँसकर वह जिरार्ड को मारने में देर करता है और अंत में घुसपैठिए को जिरार्ड को मारने का कोई अवसर नहीं मिलता है।

Seen Passages

Read the following passages carefully and answer the questions given below them:

निम्नलिखित गद्यांशों को ध्यानपूर्वक पढ़िये तथा उनके नीचे दिये गये प्रश्नों के उत्तर दीजिये:

Passage – 1.

Gerrard : ‘Nonchalant’ is your word, I think.
Intruder : Thanks a lot. You’ll soon stop being smart. I’ll make you crawl. I want to know a few things, see.
Gerrard : Anything you like. I know all the answers. But before we begin i should like to change my position; you may be comfortable, but I am not.
Intruder: Sit down there, and no funny business. (Motions to a chair, and seats himself on the divan by the bag.) Now then, we’ll have a nice little talk about yourself!
Gerrard : At last a sympathetic audience! I’ll tell you the story of mylife.How as a child I was stolen by the gypsies, and why at the age of thirty-two, I find myself in my lonely Essex cottage, how…
Intruder: Keep it to yourself, and just answer my questions.You live here alone ?Well, do you?
Gerrard : I’m sorry. I thought you were telling me, not asking me. A question of
inflection; your voice is unfamiliar.
Intrudr: (with emphasis) Do you live here alone?
Gerrard : And if i don’t answer?
Intruder: You’ve got enough sense not to want to get hurt.
Gerrard : I think good sense is shown more in the ability to avoid pain than in the mere desire to do so. What do you think, Mr—er—
Intruder: Never mind my name. I like yours better, Mr Gerrard. What are your Christian names?
Gerrard : Vincent Charles.

1. What does the intruder threaten?
घुसपेठिया क्या धमकी देता है ?

2. What does Gerrard want ?
जिरार्ड क्या चाहता है ?

3. What does Gerrard start telling ?
जिरार्ड क्या बताना शुरू करता है ?

4. What does the intruder want ?
घुसपैठिया क्या चाहता है ?

5. Who lives alone ?
कौन अकेला रहता है ?

6. What will happen if Gerrard doesn’t answer?
जिरार्ड के उत्तर न देने पर क्या होगा ?

7. What is Gerrard’s Christian name ?
जिरार्ड का क्रिश्चियन नाम क्या है ?

8. Who was stolen in his childhood?
बचपन में कौन चुरा लिया गया था ?

9. Pick out the word from the passage which is the opposite of
गद्यांश में से वह शब्द छाँटकर लिखिए जिसका विलोम है – ‘familiar’

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

10. Find the word from the passage which means : ‘indifferent’
Answers:
1. The intruder threatens that he will make Gerrard crawl.
घुसपैठिया धमकी देता है कि वह जिरार्ड को रेंगने पर मजबूर कर देगा ।

2. Gerrard wants to change his position in the room.
जिरार्ड कमरे में अपनी स्थिति बदलना चाहता है ।

3. Gerrard starts telling the story of his life.
जिरार्ड अपने जीवन की कहानी बताना शुरू करता है ।

4. The intruder wants answers to his questions.
घुसपैठिया अपने प्रश्नों के उत्तर चाहता है ।

5. Gerrard lives alone.
जिरार्ड अकेला रहता है ।

6. In that case, the intruder will hurt him.
उस दशा में घुसपैठिया उसे चोट पहुँचायेगा ।

7. It is Vincent Charles Gerrard.
यह विन्सेन्ट चार्ल्स जिरार्ड है ।

8. Gerrard was stolen when he was a child.
जिरार्ड को तब चुरा लिया गया था जब वह बच्चा था ।

9. unfamiliar

10. nonchalant

Passage – 2.

Intruder: I happen to know that you never see tradespeople.
Gerrard : You seem to have taken a considerable amount of trouble. Since you know so much about me, won’t you say something about yourself? You have been so modest.
Intruder: I could tell you plenty.You think you’re smart, but I’m the top of the class round here.I’ve got brains and I use them. That’s how I’ve got where I have.
Gerrard : And where precisely have you got? It didn’t require a great brain to break into my little cottage.
Intruder: When you know why I’ve broken into your little cottage, you’ll be surprised, and it won’t be a pleasant surpriše.
Gerrard With you figuring so largely in it, that is understandable. By the way, what particular line of crime do you embrace, or aren’t you a specialist? Intruder My speciality’ s jewel robbery. Your car will do me a treat. It’s certainly a dandy bus.
Gerrard : I’m afraid jewels are few and far between in the wilds of Essex.
Intruder : So are the cops. I can retire here nicely for a little while.
Gerrard : You mean to live with me ? A trifle sudden isn’t it; you’ve not been invited.
Intruder : You won’t be here long; so I didn’t trouble to ask.
Gerrard : What do you mean ?
Intruder : This is your big surprise. I’m going to kill you.

1. Who never sees tradespeople ?
कौन व्यापारियों से कभी नहीं मिलता है ?

2. Who really thinks himself smart ?
वास्तव में अपने आप को चालाक कौन समझता है ?

3. Where has the intruder broken into ?
घुसपैठिया कहाँ घुस आया है ?

4. How can the intruder retire nicely for a little while in the house of Gerrard ?
घुसपैठिया जिरार्ड के घर में किस प्रकार कुछ समय के लिए आराम से रह सकता है?

5. What does the intruder call a dandy bus ?
घुसपैठिया किसे एक फैशनेबल बस बताता है ?

6. Where does Gerrard live ?
जिरार्ड कहाँ रहता है ?

7. What is the intruder going to do ?
घुसपैठिया क्या करने वाला है ?

8. What is the speciality of the intruder ?
घुसपैठिये की क्या विशेषता है ?

9. Find the word from the passage which is the opposite of- ‘always’

10. Find the word from the passage which means: ‘enough’
Answers:
1. Gerrard never sees tradespeople.
जिरार्ड कभी व्यापारियों से नहीं मिलता है ।

2. The intruder thinks himself smart.
घुसपैठिया अपने आप को चालाक समझता है ।

3. The intruder has broken into Gerrard’s cottage.
घुसपैठिया जिरार्ड के घर (कॉटेज) में घुस आया है ।

4. As there are few policemen in the town of Gerrard, so the intruder thinks that he can retire there nicely for a little while.
चूँकि जिरार्ड के कस्वे में पुलिस वाले ना के बराबर हैं अतः घुसपैठिया सोचता है कि वह वहाँ कुछ समय के लिए आराम से या अच्छी तरह रह सकता है।

5. The intruder calls Gerrard’s car a dandy bus.
घुसपैठिया जिरार्ड की कार को एक फैशनेबल बस बताता है ।

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

6. Gerrard lives in Essex.
जिरार्ड एसेक्स में रहता है ।

7. The intruder is going to kill Gerrard.
घुसपैठिया जिरार्ड को जान से मारने वाला है ।

8. The intruder’s speciality is jewel robbery.
घुसपैठिया आभूषण लूटने का विशेषज्ञ है ।

9. never

10. considerable

Passage -3.

Gerrard : You’re planning a gratuitous double, so to speak. Admitted you’ve nothing to lose, but what have you to gain.
Intruder : I’ve got freedom to gain. As for myself, I’m a poor hunted rat. As Vincent Charles Gerrard I’m free to go places and do nothing. I can eat well and sleep and without having to be ready to beat it at the sight of a cop.
Gerrard : In most melodramas the villain is foolish enough to delay his killing long enough to be frustrated. You are much luckier.
Intruder : I’m O.K. I’ve got a reason for every/thing. I’m going to be Vincent Charles Gerrard, see. I’ve got to know what he talks like. Now I know. That posh stuff comes easy. This is Mr V.C. Gerrard speaking. (Pantomime of phoning, in imitation cultured voice.) and that’s not all (He stands up.) Get up a minute (Gerrard stands.) Now take a loak at me.
Gerrard : You’re not particularly decorative.
Intruder : No ! Well, that goes for you, too. I’ve only got to wear specs and I’ll be enough like you to get away with it.
Gerrard : What about your clothes? They’ll let you down if you’re not careful.
Intruder : That’ll be all right. Yours will fit me fine.
Gerrard : That is extremely interesting, but you seem to miss the point of my remark. I said, you were luckier than most melodramatic villains. It was not a tribute to your intelligence. You won’t kill me for a very good reason.

1. Who according to Gerrard has nothing to lose ?
जिरार्ड के अनुसार किसके पास खोने को कुछ नहीं है ?

2. What will the intruder gain by killing Gerrard ?
जिरार्ड को जान से मारकर घुसपैठिये को क्या मिलेगा ?

3. Whom does Gerrard call foolish ?
जिरार्ड किसे मूर्ख कहता है ?

4. What seems easy to the intruder ?
घुसपैठिये को क्या आसान लगता है ?

5. How does the intruder look like ?
घुसपैठिया दिखने में कैसा है ?

6. What will the intruder do to look like Gerrard ?
जिरार्ड जैसा दिखने के लिए घुसपैठिया क्या करेगा ?

7. What will the intruder wear in place of his clothes?
घुसपैठिया अपने कपड़ों की जगह क्या पहनेगा?

8. Who calls himself a poor hunted rat ?
अपने को कौन एक बेचारा दुष्ट व्यक्ति कहता है ?

9. Pick out the word from the passage which is the opposite of-‘lose’

10. Find the word from the passage which means :’dejected’
Answer:
1. According to Gerrard the intruder has nothing to lose.
जिरार्ड के अनुसार घुसपैठिये के पास खोने के लिए कुछ नहीं है।

2. The intruder will gain freedom.
घुसपैठिए को आजादी मिलेगी ।

3. Gerrard calls foolish fellows to the most villains of melodramas.
जिरार्ड अधिकांश अतिनाटकों के खलनायकों को मूर्ख कहता है ।

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

4. Learning posh stuff seems easy to him.
उस घुसपैठिया को उच्च वर्ग के लोगों जैसे तौर-तरीके सीखना आसान लगता है ।

5. The intruder is not particularly decorative.
घुसपैठिया दिखने में कुछ खास अच्छा नहीं है ।

6. The intruder will wear Gerrard’s specs to look like him.
जिरार्ड जैसा दिखने के लिए घुसपैठिया उसका चश्मा पहन लेगा ।

7. The intruder will wear Gerrard’s clothes.
घुसपैठिया जिरार्ड के कपड़े पहन लेगा ।

8. The intruder calls himself so.
घुसपैठिया अपने आपको ऐसा कहता है ।

9. gain

10. frustrated

Passage – 4 .

Gerrard : You’ll let me go, and thank God you didn’t shoot sooner.
Intruder: Come on. What’s on your mind! Better be quick. This conversation bores me.
Gerrard : Your idea is to elude the police by killing me and taking on my identity?
Intruder : Yes I like the idea.
Gerrard : But are you sure it’s going to help you?
Intruder: Now listen here. I’ve got this all planned. I did a job in town. Things went wrong and i killed a cop. Since then I’ve done nothing but dodge.
Gerrard : And this is where dodging has brought you?
Intruder: It brought me to Aylesbury. That’s where I saw you in the car. Two other people saw you and started to talk. I listened. It looks like you’re a bit queer kind of a mystery man.
Gerrard : A mystery which! propose to explain.
Intruder: (disregarding him) You phone your orders and sometimes you go away suddenly
and come back just the same. Those are just the things I want to do. Hearing about you was one of my luckiest breaks.
Gerrard : Apparently you haven’t the intelligence to ask why I am invested in this cloak of mystery.
Intruder: (Preparing to shoot) As I said before, this conversation bores me.
Gerrard : Don’t be a fool. If you shoot, you’ll hang for sure. If not as yourself, then as Vincent Charles Gerrard.

1. Who will let Gerrard go ?
जिरार्ड को कौन जाने देगा ?

2. How does the intruder feel about the conversation?
घुसपैठिया बातचीत के बारे में कैसा महसूस करता है ?

3. Whose identity does the intruder plan to take on ?
घुसपैठिये को किसकी विशिष्टता या एकरूपता अपनाने की योजना है ?

4. Where did the intruder see Gerrard ?
घुसपैठिये ने जिरार्ड को कहाँ देखा था ?

5. What does the intruder want to do ?
घुसपैठिया क्या करना चाहता है ?

6. What was one of the luckiest breaks for the intruder ?
घुसपैठिये के लिए सबसे भाग्यशाली मौकों में से एक मौका क्या था ?

7. What is the intruder preparing to ?
घुसपैठिया किस बात के लिए तैयार हो रहा है ?

8. What did the intruder do before he started his present business?
अपना वर्तमान कार्य (घुसपैठिये का कार्य) प्रारम्भ करने से पूर्व वह क्या करता था ?

9.’ Pick out the word from the passage which is the opposite of- ‘later’

10. Find the word from the passage which means :’strange’
Answers:
1. The intruder will iet Gerrard go.
घुसपैठिया जिरार्ड को जाने देगा ।

2. The intruder feels bored about the conversation.
घुसपैठिया बातचीत से ऊब जाता है ।

3. He plans to take on Gerrard’s identity.
उसकी योजना जिरार्ड की विशिष्टता या एकरूपता अपनाने की है ।

4. He saw Gerrard at Aylesbury.
उसने जिरार्ड को ऐलिसवरी में देखा था ।

5. The intruder wants to live like a mysterious man.
घुसपैठिया एक रहस्यमय व्यक्ति की तरह रहना चाहता है ।

6. It was hearing about Gerrard.
यह जिरार्ड के बारे में सुनना था ।

7. The intruder is preparing to shoot Gerrard.
घुसपैठिया जिरार्ड पर गोली चलाने के लिए तैयार हो रहा है।

8. The intruder did a job in a town.
घुसपैठिया एक कस्बे में काम करता था ।

9. sooner

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

10. queer

If I Were You Summary and Translation in Hindi

Characters Of The Play

1. Mr Vincent Charles Gerrard: He is a very cultured man living in a small cottage.
मि. विन्सेन्ट चार्ल्स जिरार्ड : वह एक छोटे व पुराने घर में रहने वाला बहुत शालीन व्यक्ति है।

2. Intruder : He enters Gerrard’s home to murder him. He wants to take his place.
घुसपैठिया : वह जिरार्ड के घर में उसे मारने के लिए घुसता है । वह जिरार्ड का स्थान लेना चाहता है ।

About The Lesson

यह नाटक नाटककार जिरार्ड के बारे में है। वह किस प्रकार एक घुसपैठिए द्वारा मारे जाने से बचता है, इसका वर्णन इस नाटक में है। वह घुसपैठिया जिरार्ड की पहचान चुराना चाहता है और शांतिपूर्वक जीवन जीना चाहता है । जिरार्ड उसे मूर्ख बनाता है और एक आलमारी में उसे बंद कर देता है। फिर अंत में उसे वह एक सार्जेन्ट ( सिपाही ) को सौंप देता है।

Before You Read (पढ़ने से पूर्व )

जिरार्ड एक पुराने व छोटे सुनसान घर में अकेला रहता है । एक घुसपैठिया, जो कि एक अपराधी है, उसके घर में घुस आता है । उसका इरादा जिरार्ड को मारकर उसकी पहचान अपनाने का है । क्या वह सफल होता है ?

नीचे दिये शब्द व वाक्यांश नाटक में आये हैं । क्या आप उनका अर्थ जानते हैं ? जानने के लिए दिये हुए अर्थों से उनका मिलान कीजिए ।

cultured — an informal expression for a fashionable vehicle
count on — unnecessary and usually harmful
engaged — exaggerated
melodramatic — sophisticated; well mannered
to be smart — here, a tone of voice
inflection — avoid
wise guy — an unexpected opportunity for success
a dandy bus — trap
tradespeople — a Christian religious teacher who teaches on Sundays in Church
gratuitous — (American English) an informal way of saying that one is being too clever
dodge — occupied; busy
lucky break — merchants
Sunday school teacher — occupied; busy
frame — merchants
Answer:
JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You 4

Word-Meanings And Hindi Translation

Scene: A small cottage. turns quickly. (Pages 138-139)

Meanings: scene (सीन) = the place where something happens, दृश्य । cottage (कॉटिज) = a small and old house, एक छोटा व पुराना घर, कुटिया । interior (इन्टीरिअर) = inside part, अन्दर का भाग । entrance (एन्ट्रन्स) door to enter, प्रवेश द्वार | curtained (कॅ: टन्ड) = covered with a curtain, पर्दे से ढका हुआ। practical (प्रैक्टिकल) = in use, उपयोग में आने वाला । consisting (कॅन्सिस्टिंग) = having, जिसमें हैं । divan (दिवान) = a bed consisting of a thick base and a mattres, गद्दे वाला पलंग | upstage (अपस्टेज) = at or towards the back of the stage, स्टेज के पीछे की तरफ | towards (ट्वर्ड्ज़) = in the direction of somebody/something, की ओर |

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

curtain (कॅ:टेन) = a piece of cloth to cover a window etc., पर्दा । rises (राइज़िज़) = moves upward, उठता है | horn-rimmed glasses (हॉन रिम्ड ग्लासिज ) = a pair of glasses with frames made of material that looks like horn, चश्मा जिसका फ्रेम सींग की तरह दिखने वाले किसी अन्य पदार्थ से बना हो । dressed (ड्रेस्ट) = put on clothes, पहने हुए । lounge suit ( लाउन्ज सूट ) =a man’s suit consisting of a matching jacket and trousers, ऑफिस में या औपचारिक रूप से पहने जाने वाली पोशाक, लाउन्ज सूट | cultured (कल्चर्ड) = well mannered, सुसंस्कृत, शालीन । directly ( डिरेक्ट्ल) straight, सीधे । expect (इक्स्पेक्ट) = hope, आशा करता हूँ ।

count on (काउण्ट ऑन) = depend, निर्भर होना । puts down (पुट्स डाउन) = stop holding something & place it on the table, रख देता है । whilst (वाइल्स्ट) = while, जबकि । thus (दस) = in this way, इस प्रकार | engaged ( इंगेज्ड ) = busy, व्यस्त । similar (सिमलर) = same, समान। build (बिल्ड) = structure of someone’s body, कद-काठी | silently (साइलॅट्लि) = quietly, चुपके से । flashily ( फ्लैशिलि ) = attracting attention, चमकीला, भड़कीला । soft hat (सॉफ्ट हैट) = मुलायम हैट | bumps (बम्प्स) = strikes with a sound, जोर से टकराता है । accidentally (एक्सीडेण्ट्ल) = suddenly, अचानक से । sound (साउण्ड) = आवाज़ | turns (टन्ज़) = moves round a fixed point, मुड़ता है । quickly (क्विक्लि ) = fast, तेजी से ।

हिन्दी अनुवाद- दृश्य : एक छोटे व पुराने मकान के अन्दर का भाग । ठीक पीछे दाहिनी ओर एक प्रवेश द्वार है (जिस पर पर्दा डाला जा सकता है) । बायीं ओर एक अन्य दरवाजा हैं जो अवश्य ही उपयोग में आता होगा । फर्नीचर साधारण है जिसमें बायीं ओर एक छोटी मेज, एक या दो कुर्सियाँ और स्टेज के पीछे की तरफ दायीं ओर एक गद्दे वाला पलंग पड़ा है । मेज पर एक टेलीफोन है । (जब पर्दा उठता है उस समय जिरार्ड मेज के पास खड़ा हुआ एक फोन कॉल कर रहा है । वह मध्यम ऊँचाई है और सींग के जैसे फ्रेम वाला चश्मा पहने हुए है…… उसने लाउन्ज सूट और बड़ा-सा कोट पहना हुआ है । उसकी आवाज़ सुसंस्कृत ( शालीन ) है ।) जिरार्ड’ :………… ठीक है, उसे सीधे फोन करने के लिए कहिए । मुझे भी तो पता चले …………। हाँ, मैं आशा करता

हूँ कि मैं अभी यहीं होऊँगा लेकिन आप इस बात पर निर्भर मत रहना…… लगभग दस मिनट में । ठीक है । अलविदा। (वह फोन रख देता है और पलंग के बायीं ओर जाता है, जहाँ एक यात्रा में ले जाने वाला एक बैग रखा हुआ है और उसमें वह सामान रखना शुरू कर देता है । जब वह इस प्रकार ( इस कार्य में) व्यस्त है, उसी बीच एक दूसरा व्यक्ति जो कि कद-काठी में जिरार्ड के समान हैं, दायीं ओर से चुपके से प्रवेश करता है- उसके हाथ में रिवॉल्वर है । वह ओवरकोट और मुलायम हैट के साथ भड़कीले वस्त्रों में है। वह अचानक जोर से मेज से टकरा जाता है और उस ( टकराने की आवाज पर जिरार्ड तेजी से मुड़ता है ।)

Essex cottage, how… Gerrard: (pleasantly). (Pages 139 -140)

Meanings : pleasantly ( प्लेश्ज़ट्लि) = with pleasure, खुशी से । surprise (सॅ: प्राइज़) = amaze, आश्चर्य । er (अर) the sound that people make when they are deciding what to say next, कुछ विचार कर कहने से पहले निकलने वाला शब्द | intruder (इण्टूडर) = a person who enters a building illegally, घुसपैठिया । glad ( ग्लैड) = happy, प्रसन्न । pleased (प्लीज़्ड) = happy, खुश, प्रसन्न । paws (पॉज़) = the – feet of animals, पंजे । melodramatic (मेलोड्रैमेटिक) = behaving in an exaggerated or dramatic way, नाटकीय । original (ओरिजनल) = real, वास्तविक । perhaps (पॅ: हैप्स) = probably, शायद । calm (काम) = cool, शान्त ं। nonchalant (नॅन्ॉलण्ट ) = indifferent, उदासीन ।

alot ( अ लॉट) = so much, बहुत । crawl (क्रॉल) = moving slowly on one’s arms and legs, रेंगना । position (पॅज़ीशन ) = स्थिति । comfortable (कॅम्फॅ:टब्ल) that makes you feel physically relaxed, आरामदायक स्थिति में | funny business (फनि बिज़नस ) = (here) dirty trick, बेकार की चालाकी । motions (मोशन्ज़) = moves, goes, जाता है। seats himself (सीट्स हिमसेल्फ) = sits, बैठ जाता है । by (बाइ) = near के पास । sympathetic (सिम्पैथटिक) = consoling, सहानुभूतिपूर्ण | audience ( ऑडियन्स) = person willing to hear, श्रोता । stolen (स्टोलन ) theft, चुरा लिया गया। gypsies (जिप्सीज़) people who keep moving from one place to another,

हिन्दी अनुवाद – जिरार्ड : (खुशी से ) क्यों, यह आश्चर्य की बात है, श्रीमान् – अर
घुसपैठिया : मैं प्रसन्न हूँ कि तुम्हें मुझे देखकर खुशी हुई। मुझे नहीं लगता तुम ज्यादा देर तक खुश रह पाओगे । ये पंजे (अपने हाथ ) ऊपर करो !
जिरार्ड : यह सब बड़ा नाटकीय है, बहुत वास्तविक नहीं, शायद, लेकिन………
घुसपैठिया तुम शान्त दिखने की कोशिश कर रहे हो और – आँ- 1.
जिरार्ड : मेरे विचार से तुम्हारे शब्द का मतलब ‘उदासीन’ है।
घुसपैठिया : बहुत-बहुत धन्यवाद । तुम शीघ्र ही चालाक बनना बंद कर दोगे। मैं तुम्हें रेंगने पर मजबूर कर दूँगा । देखो, मैं कुछ बातें जानना चाहता हूँ ।
जिरार्ड : तुम जो भी चाहो करो। मैं सब उत्तर जानता हूँ। लेकिन बातचीत शुरू करने से पहले मैं अपनी स्थिति बदलना चाहूँगा: तुम आरामदायक स्थिति में हो सकते हो लेकिन मैं नहीं हूँ।
घुसपैठिया : वहाँ बैठ जाओ और कोई भी बेकार की चालाकी मत करना । ( कुर्सी तक जाता है और पलंग पर
रखे बैग के पास बैठ जाता है ।) तो अब हम तुम्हारे बारे में कुछ अच्छी बातें करेंगे ! मैं बच्चा
जिरार्ड : आखिर एक सहानुभूतिपूर्ण श्रोता ( मिल गया ) ! मैं तुम्हें अपने जीवन की कहानी सुनाऊँगा । जब था तब किस तरह से खानाबदोशों ने मुझे चुरा लिया और (अब) बत्तीस वर्ष की आयु में मैं क्यों एसेक्स (स्थान का नाम) में इस छोटे-से घर में अकेला रहता हूँ, कैसे

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

Intruder : Keep it ………….. careful, wise guy (Page 140)

Meanings:alone (अलोन्) = lonely, अकेला । inflection (इनफ्लेक्शन) = a change in the form of a word, सुर- परिवर्तन, उतार-चढ़ाव ( वाणी का ) | unfamiliar (अन्फमिलिअर) = not known, अपरिचित, अनजान । emphasis (इम्फैसिस ) = force, जांर । enough (इनफ़) = sufficient, पर्याप्त । sense (सेन्स) = the ability to think, समझदारी | to get hurt ( टु गेट हर्ट) = to get injured, चोट खाना । avoid (अवॉइड ) = बचना। Christian name= the name given at birth, नवजात शिशु का वह नाम जो माता-पिता रखते हैं। mere (मिअर) = only, केवल | desire (डिज़ाइअर) = wish, इच्छा । never mind (नेवर माइण्ड ) = don’t bother, परवाह मत करो । dealing (डीलिंग) = treating, व्यवहार कर रहे, बात कर रहे । guy (गाइ) = a man or a boy, व्यक्ति ।

हिन्दी अनुवाद – घुसपैठिया : यह बातें अपने पास रखो और केवल मेरे प्रश्नों का उत्तर दो। तुम यहाँ अकेले रहते हो ? हाँ, क्या ऐसा है ?
जिरार्ड : माफ करना । मैंने सोचा तुम मुझे बता रहे हो, न कि मुझसे पूछ रहे हो । सुर परिवर्तन का प्रश्न अर्थात् ऐसा सुर – परिवर्तन के कारण हुआ; तुम्हारी आवाज़ जानी-पहचानी नहीं है ।
घुसपैठिया : (जोर डालते हुए) क्या तुम यहाँ अकेले रहते हो ?
जिरार्ड : और यदि मैं उत्तर न दूँ तो ?
घुसपैठिया: तुममें इतनी समझदारी तो है कि तुम चोट खाना नहीं चाहोगे ।
जिरार्ड : मेरे विचार से ऐसा करने की तुलना में दर्द से बचने की क्षमता में अच्छी भावना अधिक दिखायी देती हैं। आप क्या सोचते हैं, श्रीमान् – अर ?
घुसपैठिया : मेरे नाम की परवाह मत करो । मुझे तुम्हारा नाम अधिक पसन्द है, श्रीमान् जिरार्ड । तुम्हारा जन्म के समय का नाम (क्रिश्चियन नेम) क्या है ?
जिरार्ड : विन्सेन्ट चार्ल्स ।
घुसपैठिय : क्या तुम कार चलाते हो ? जिरार्ड : नहीं ।
घुसपैठिया : यह झूठ है । तुम किसी मूर्ख से बात नहीं कर रहे हो । मैं तुम्हारे जितना ही चालाक बल्कि तुमसे भी कहीं अधिक चालाक हूँ, और मैं जानता हूँ कि तुम कार चलाते हो । अच्छा होगा कि सँभलकर रहो, बुद्धिमान व्यक्ति !

Gerrard Are you American …………. into my little cottage. (Pages 140-141 )

Meanings : merely (मिअं:लि) = only, केवल । clever (क्लेवॅर) = cunning, चालाकीपूर्ण, चतुर। imitation (इमिटेशन्) = copy, नकल । listen (लिसन) = to hear attentively, ध्यान से सुनो । hurt (हुं:ट) = to cause someone physical pain, चोट पहुँचाना । of course (ऑव कोर्स) = really, वास्तव में । glad (ग्लैड) = happy, प्रसन्न । assist (असिस्ट) = help, सहायता करना । possess (पज़ेस) = have, रखना । garage (गैरिज) = a building for housing a motor vehicle or vehicles, गैरेज, गैराज । round the corner (राउण्ड द कॉनॅर) = very near, निकट ही । often (ऑफ़न) = frequently, अक्सर। rarely (रेअलि) = hardly, मुश्किल से ही ।

surprisingly (सॅँप्राइज़िंग्लि) = amazingly, आश्चर्यजनक रूप से । take the trouble (टेक द ट्रब्ल) = to make an effort, (कुछ करने का) प्रयास करना, परेशानी उठाना । baker (बेकर) = one who bakes and sells bread, ब्रेड वाला, बेकरी चाला, नानबाई । green grocer (ग्रीन ग्रोसँर) = vegetable seller, सब्जी वाला। milkman (मिल्कमन) = someone who delivers milk, दूध वाला। quite charming (क्वाइट चा:मिंग) = attractive enough, काफ़ी आकर्षक ।

interesting (इन्ट्रिंट्टिग) = entertaining, रोचक । happen to know = came to know, पता चलता है। see (सी) = (here) meet, (यहाँ) मिलते हो । tradespeople (ट्रेड्स्पीपल) = businessmen, व्यापारी लोग । considerable (कन्सिडरब्ल) = much, काफ़ी । trouble (ट्रब्ल) = a difficulty, परेशानी, कष्ट । modest ( मॉडिस्ट) = polite, विनम्र । could tell = to give information, बता सकता

हिन्दी अनुवाद – जिरार्ड : क्या तुम अमेरिकन हो या यह (तुम्हारी वेशभूषा व चाल-ढाल ) केवल एक चालाकीपूर्ण नकल है. ?
घुसपैठिया : ध्यान से सुनो, यह बन्दूक कोई खिलौना नहीं है । मैं तुम्हें जान से मारे बिना चोट पहुँचा सकता हूँ और फिर भी अपने उत्तर पा सकता हूँ ।

जिरार्ड : वास्तव में, यदि तुम इसे (बन्दूक को) उसी तरह ही रखे रहोगे (जैसे कि रखी है) तो मुझे तुम्हारी सहायता करने ( तुम्हारे प्रश्नों के उत्तर देने में प्रसन्नता होगी । मेरे पास कार तो है और यह पास में बने गैराज में है। घुसपैठिया : बेहतर । क्या अक्सर यहाँ लोग आते रहते हैं ?
जिरा : बहुत मुश्किल से ही अर्थात् कभी-कभी । आश्चर्यजनक रूप से, लगभग ना के बराबर लोग ही मेरे पास’ आने की परेशानी उठाते हैं । वास्तव में वे हैं- ब्रेड वाला, सब्जी वाला और हाँ, तुम्हारे जितना आकर्षक कोई नहीं है । दूध वाला काफी आकर्षक हैं,परन्तु

घुसपैठिया : मुझे पता चला है कि तुम कभी व्यापारियों से नहीं मिलते हो । जिरार्ड : लगता है तुमने काफी परेशानी उठाई है (मेरे बारे में जानने के लिए) जब तुम मेरे बारे में इतना सब जानते हो तो क्या तुम भी अपने बारे में कुछ नहीं कहोगे ? तुम बहुत विनम्र रहे हो ।
घुसपैठिया : मैं तुम्हें बहुत कुछ बता सकता था। तुम अपने आपको चालाक समझते हो परन्तु मैं यहाँ ऐसे (चालाक) लोगों में सबसे ऊपर हूँ ।
मेरे पास दिमाग है और मैं उसका उपयोग करता हूँ । इसी कारण मैं वहाँ पहुँचा हूँ जहाँ मैं हूँ।
जिरार्ड : और तुम ठीक-ठीक कहाँ आये हो ? मेरे इस छोटे से घर में चुपके से घुस आने के लिए बहुत अधिक दिमाग की आवश्यकता नहीं थी ।

Intruder: When you know ………… just got to be done. (Page 141)

Meanings: break into (ब्रेक इन्दु) = enter by force, जबरदस्ती घुसना । figuring (फ़िगरिंग) = being part of a process, हिस्सा बन रहे । largely (लाज़लि) = greatly, अधिक । understandable (अण्ड : स्टैंडब्ल) intelligible, समझ में आने योग्य । by the way (बाई द वे) = well, प्रसंगवश, वैसे | particular (पॅटिक्यलर) special, विशेष । line (लाइन) = branch, शाखा । crime (क्राइम) = illegal doing, अपराध । embrace (इम्ब्रेस) = include, शामिल होना, सम्बन्धित होना |

specialist ( स्पेशलिस्ट ) = a person with deep knowledge of a particular subject, विशेषज्ञ । speciality (स्पेश्यएलिटि ) = a subject that you know a lot about, विशेषज्ञता, खासियत । jewel (ज्यूॲल) = a precious stone, आभूषण, रत्न | robbery (रॉबरि) = taking forcibly, looting, डकैती, लूट । do a treat (डू अ ट्रीट) = Help a lot, बहुत सहायता करना । certainly (सॅटन्लि) = surely, निश्चित रूप से ।

dandy (डेन्डि) = fashionable, बहुत अच्छी, फैशनेबल । few and far between (फ़्यू एन्ड फॉर बिटवीन) = not common, not very often, जब-तब बहुत कम। wilds (वाइल्ड्ज़) forest areas, वन्य क्षेत्रों । cops ( कॉप्स) = policemen, पुलिस वाले । nicely (नाइसलि) = in well manner, भलीभाँति । retire (रिटाइॲर) = (here) to live comfortably, आराम से रहना । for a little while (फॉर अ लिट्ल वाइल) = for some time, कुछ समय के लिए | trifle sudden (ट्राइफ़ल सडन ) = अचानक होने वाली छोटी-सी बात । invited (इन्वाटिड ) asked someone to join social event, आमन्त्रित किया गया। trouble (ट्रब्ल ) = take pain, परेशानी लेना । a little ( अ लिट्ल) = some, थोड़ा-सा, कुछ । harsh (हाश) = unkind, निर्दयी, निर्मम । heavy (हैवि) = hard कठोर । sarcasm (सॅ: कैज़्म) = irony, व्यंग्य | fancy ( फैन्सि) = attachment, लगाव ।

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

हिन्दी अनुवाद – घुसपैठिया: जब तुम्हें पता चलेगा कि मैं तुम्हारे छोटे-से घर में जबरदस्ती क्यों घुसा हूँ तो तुम आश्चर्यचकित रह जाओगे और यह कोई सुखद आश्चर्य नहीं होगा ।
जिरार्ड : तुम इसमें इतना अधिक भाग ले रहे हो (इतनी सक्रियता दिखा रहे हो), यह समझने योग्य ही है। वैसे तुम अपराध की किस विशेष शाखा से सम्बन्धित हो, या क्या तुम कोई विशेषज्ञ नहीं हो ?
घुसपैठिया : मैं आभूषण लूटने की विशेषज्ञता रखता हूँ । तुम्हारी कार मेरी बहुत सहायता करेगी । यह निश्चित रूप से फैशनेबल बस है ।
वन्य क्षेत्र में आभूषण न के बराबर हैं ।
जिरार्ड : मुझे अफसोस है कि एसेक्स के
घुसपैठिया : और इसी प्रकार पुलिस वाले भी ( बहुत कम हैं) । मैं कुछ समय के लिए यहाँ भलीभाँति आराम से रह सकता हूँ ।
जिरार्ड : तुम्हारा मतलब मेरे साथ रहने से है ? अचानक ही यह छोटी सी बात, क्या यह नहीं; तुम्हें आमन्त्रित नहीं किया गया है।
घुसपैठिया : तुम यहाँ अधिक देर तक नहीं रहोगे; इसलिए मैंने पूछने की परेशानी नहीं उठाई ।
जिरार्ड : तुम्हारा क्या मतलब है ?
घुसपैठिया : यही तुम्हारा बड़ा आश्चर्य है । मैं तुम्हें मारने वाला हूँ ।
जिरार्ड : यह थोड़ा निर्मम लगता है, है न ?
घुसपैठिया : (कठोर व्यंग्य के साथ) हाँ, मुझे यह करने में अफसोस होगा । वैसे मुझे तुमसे लगाव हो गया है लेकिन ऐसा अभी हाल में करना ही है

Gerrard: Why add ………… take a look at me. (Pages 141-142)

Meaning: add (ऐड) = to put something together, जोड़ना | murder ( मॅडॅर) = the crime of serious, illegal deeds, अपराध | grave (ग्रेव ) killing a person, कत्ल, हत्या । crimes ( क्राइम्ज़) गम्भीर | step (स्टेप) = कदम | fun (फ़न) = entertainment, मज़ाक | hunted ( हण्टिड) = (here) chased by police, पुलिस द्वारा पीछा किया जाना | rat (रेट) = an unpleasant person, दुष्ट व्यक्ति । wanted (वाण्टिंड) = on the search-list of the police, पुलिस द्वारा ” तलाशा जाना । hang ( हैं ) = to kill someone, फाँसी पर लटकाना । twice ( ट्वाइस) = two times, दो बार | gratuitous double (ग्रट्यूइटस् डबल) = more harmful, अधिक अनुचित | admitted (एडमिटिड ) = agreed, accepted, मान लिया । lose (लूज़) = to become unable to find, खोना, नुकसान होना। gain (गेन) = get as benefit, लाभ मिलना । beat (बीट) = avoid, बचना, बच भागना | sight ( साइट) = scene, दृश्य।

cop ( कॉप) = policeman, पुलिस वाला । melodramas ( मेलड्रामाज़ ) : plays full of excitement and emotions, उत्तेजना व भावनाओं से भरे नाटक, अतिनाटक | villain ( विलेन ) = bad guy, खलनायक । foolish (फूलिश) = mindless, मूर्ख | delay ( डिले) = defer, देर करना । frustrated (फ्रस्ट्रेटिड ) = dejected निराश | luckier (लकिॲ (र)) = more fortunate, अधिक भाग्यशाली | reason (रीज़न) = cause, कारण।। posh stuff (पॉश स्टफ़) = (here) behaviour of the people belonging to a high social class, उच्च वर्ग के लोगों का व्यवहार | pantomime (पेन्टमाइम) = full of expression, भाव से भरा । imitation ( इमिटेशन) = copying, नकल, अनुकरण । cultured (कल्चर्ड) = well mannered, सुसंस्कृत, शालीन । voice (वॉइस) = sound, आवाज़ | get up (गेट अप) = stand up, खड़े हो जाओ ।

हिन्दी अनुवाद – जिरार्ड : अपने दूसरे अपराधों में हत्या को क्यों और जोड़ते हो ? यह एक गम्भीर कदम है जो तुम उठा रहे हो ।
घुसपैठिया : मैं यह मज़ाक के लिए नहीं कर रहा हूँ । लम्बे समय से पुलिस मेरी तलाश में है । पहली हत्या के आरोप से ही पुलिस मेरी तलाश में है और वे मुझे दो बार फाँसी पर नहीं लटका सकते हैं ।
जिरार्ड : ऐसा कहा जा सकता है कि तुम अधिक अनुचित योजना बना रहे हो । मान लिया कि तुम्हारा कुछ नुकसान नहीं है पर तुम्हें इससे क्या लाभ मिलना है?
घुसपैठिया : मुझे लाभ के रूप में आजादी मिलनी है । जहाँ तक मेरी बात है, मैं एक नीच दुष्ट व्यक्ति हूँ । विन्सेन्ट चार्ल्स जिरार्ड बनकर मैं कहीं भी जाने और कुछ भी न करने के लिए स्वतंन्त्र हूँ । मैं मजे से खा सकता हूँ और सो सकता हूँ और किसी पुलिस वाले को देखते ही मुझे बचकर भागने के लिए तैयार नहीं रहना है ।
जिरार्ड : अधिकांश अतिनाटकों (सनसनीखेज नाटकों) में खलनायक अपनी मूर्खता से हत्या करने में इतनी देर कर देता है कि उसे निराश होना पड़ता है । तुम कहीं अधिक भाग्यशाली हो ।
घुसपैठिया : मैं ठीक हूँ । मेरे पास प्रत्येक बात का एक कारण है । अब मैं विन्सेन्ट चार्ल्स जिरार्ड बनने जा रहा हूँ, समझे । मुझे पता चल गया है कि वह कैसे बात करता है । अब मैं यह जानता हूँ अर्थात् उसकी तरह बात कर सकता हूँ। उच्च वर्ग के लोगों का व्यवहार सीखने में आसान है । मि. वी. सी. जिरार्ड बोल रहा हूँ। ( फोन पर बात करने जैसे भाव आवाज़ में लाते हुए और सभ्य लोगों की आवाज़ की नकल करते हुए) और बस यही काफी नहीं है। ( वह खड़ा होता है ।) एक मिनट के लिए खड़े जाओ (जिरार्ड खड़ा हो जाता है ।) अब एक नज़र मुझे देखो ।

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

Gerrard: You’re not …………….. didn’t shoot sooner. (Page 142)

Meanings : particularly (पॅ: टिक्यललि) = specially, कुछ खास । decorative (डेकरटिव) = good looking, दिखने में अच्छे । wear (विअर) = पहनना | specs (स्पेक्स) = spectacles, नज़र का चश्मा | enough (इनफ़) = sufficient, अधिक, काफी । get away with (गेट अवे विद्) = to escape, बच निकलना। let down ( लेट डाउन) = put to shame, शर्मिन्दा करना | careful (केॲरफल) = सावधान | extremely ( इक्स्ट्रीम्ल) very much, बहुत अधिक । miss the point (मिस द पॉइण्ट ) = take no notice, ध्यान नहीं देना । remark (रिमाक) = comment, टिप्पणी | melodramatic villains (मेलड्रैमेटिक विलेन्स) = अतिनाटकों के खलनायकों । tribute (ट्रिब्यूट) = admiration, सराहना | intelligence (इन्टेलिजन्स) = wisdom, बुद्धिमत्ता । thank God ( थैंक गॉड ) = an expression of relief, भगवान का शुक्र है । shoot (शूट) = hit with a bullet, गोली चलाना ।

हिन्दी अनुवाद – जिरार्ड : तुम दिखने में कुछ खास अच्छे नहीं हो ।
घुसपैठिया : नहीं ! वैसे, यह बात तुम्हारे विषय में भी है अर्थात् तुम भी कुछ खास नहीं हो। मुझे बस चश्मा पहनना है और मैं इतना अधिक तुम्हारे जैसा दिखूंगा कि मैं बच निकल पाऊँगा ।
जिरार्ड : तुम्हारे कपड़ों का क्या ? यदि तुम सावधान नहीं रहे तो वे तुम्हें शर्मिन्दा महसूस करा देंगे।
घुसपैठिया : वह सब ठीक हो जाएगा । तुम्हारे कपड़े मुझे अच्छी तरह फिट हो जायेंगे ।
जिरार्ड : यह बहुत अधिक रोचक है, लेकिन ऐसा लगता है तुमने मेरी टिप्पणी पर ध्यान नहीं दिया । मैंने कहा था कि तुम अधिकांश अतिनाटकों के खलनायकों से कहीं अधिक भाग्यशाली हो । यह तुम्हारी बुद्धिमत्ता की सराहना नहीं थी ।एक बहुत अच्छे कारण से तुम मुझे नहीं मारोगे ।
घुसपैठिया : तो यह तुम सोचते हो ।
जिरार्ड : तुम मुझे जाने दोगे और भगवान का शुक्र है कि तुमने जल्दी गोली नहीं चलाई ।

Intruder: Come on ………….. of a mystery man. (Page 142)

Meanings:quick (क्विक) = fast, तेजी से, जल्दी Iconversation (कॉन्व: सेशन) = dialogue, बातचीत । bores (af) = makes fed up, उबाती है । elude ( इल्यूड) = escape, बचना। identity (आइडेन्टिटि) individuality, विशिष्टता ( एकरूपता ) । dodge (डॉज) = run away escapingly, बचकर भागना, चकमा देना/ धोखा देना | dodging (डॉजिंग) = the act of running away escapingly, बचकर भागने का कार्य, चकमा/ धोखा । a bit (अ बिट) = some, थोड़ा-सा कुछ I queer (क्विॲर) = strange, अजीब । mystery man ( मिस्ट्रि मैन) ‘= a person that arouses curiosity, रहस्यात्मक व्यक्तित्व वाला व्यक्ति ।

हिन्दी अनुवाद – घुसपैठिया : चलो भी । तुम्हारे दिमाग में क्या है ! अच्छा होगा जल्दी बताओ। इस वार्तालाप से मैं ऊब गया हूँ ।
जिरार्ड : तुम्हारा ‘विचार मुझे मारकर और मेरी विशिष्टता ( एकरूपता) अपनाकर पुलिस से बच भागने का है ?
घुसपैठिया : हाँ, मुझे यह विचार अच्छा लगता है ।
जिरार्ड : लेकिन क्या तुम्हें पक्का विश्वास है कि इससे तुम्हें सहायता मिलेगी
घुसपैठिया : अब यहाँ सुनो । मैंने इस सब की योजना बना ली है । मैं शहर में नौकरी करता था । कुछ गड़बड़ हो गई और मैंने एक पुलिस वाले को मार दिया।तब से लेकर अब तक मैंने बचकर भागने के सिवाय और कुछ नहीं किया है ।
जिरार्ड : और यह वह जगह है जहाँ चकमा देते-देते तुम आ गये हो अर्थात् बचकर भागते-भागते तुम यहाँ आ गये हो ?
घुसपैठिया : बचकर भागते-भागते मैं ऐलिसबरी पहुँचा था । उसी स्थान पर मैंने तुम्हें कार में देखा । दो और लोगों ने तुम्हें देखा और बात करने लगे। मैंने (उस बात को ध्यानपूर्वक सुना। ऐसा लगता है तुम कुछ अजीब हो – एक प्रकार के रहस्यमयी व्यक्ति ।

Gerrard: A mystery which .there it is.. (Pages 142-143)

Meaning : mystery ( मिस्ट्रि ) = suspense, रहस्य | propose (प्रपोज़) = offer, प्रस्ताव रखना lexplain (इक्स्प्लेन) = clarify, स्पष्ट करना, समझाना | disregarding ( डिस्प्रिंगा : डिंग) = not giving importance, महत्व न देते हुए Iluckiest (लकिएस्ट) = most fortunate, सर्वाधिक भाग्यशाली | breaks (ब्रेक्स) = (here) chances,I apparently (अपैरट्लि) = clearly, स्पष्ट रूप से I am invested (इन्वेस्टिड) = spend time, समय बिताता हूँ। cloak (क्लोक) = loose upper clothing, चोगा । preparing ( प्रिपेअरिंग) = getting ready, तैयार होते हुए । shoot (शूट) = to hit with a bullet, गोली चलाने के लिए

hang (हैंग) = to be killed by tying a rope aroundsomeone’s neck, फाँसी पर चढ़ना । crook (क्रुक) = wicked person, दुष्ट, धूर्त | concerned (कन्सन्ड) =belonged, सम्बन्धित होना | Sunday schoolteacher (सन्डे स्कूल टीचर) = a teacher who teaches in Sunday school for religious education esp. in church, चर्च में रविवार स्कूल शिक्षक, पादरी । I said it with bullets = I fired, मैंने गोलियाँ चला दीं । got away (गॉट अवे) = escaped, बच निकला। unfortunately (अन्फॉचनट्लि) =due to badluck, दुर्भाग्यवश । should have burnt =should have damaged with fire or heat, जला देना चाहिए था । expecting (इक्स्पेक्टिंग) = anticipating, आशा कर रहा, आशंका कर रहा । trouble (ट्रब्ल ) = difficulty, परेशानी, गड़बड़ | clear off (क्लिअर ऑफ़ ) = run away, भाग जाना।

हिन्दी अनुवाद – जिरार्ड : एक ऐसा रहस्य है जिसके बारे में समझाने का मैं प्रस्ताव रखता हूँ।
घुसपैठिया : ( उसकी बात को महत्व न देते हुए) तुम अपनी चीजें मँगवाने के लिए फोन पर आदेश देते हो और कभी-कभी तुम अचानक बाहर चले जाते हो और उसी प्रकार ( अचानक ही ) वापिस भी आ जाते हो। ये बिल्कुल वही चीजें हैं जो मैं करना चाहता हूँ । तुम्हारे बारे में सुनना मेरे लिए सर्वाधिक भाग्यशाली मौकों में से एक मौका था ।
जिरार्ड : स्पष्ट है कि तुममें यह पूछने की इतनी बुद्धि नहीं है कि मैं क्यों इस रहस्यमय चोंगे को पहनकर समय बिताता हूँ। (मैं यह रहस्यमय जीवन क्यों जी रहा हूँ ।)

घुसपैठिया : (गोली चलाने के लिए तैयार होते हुए) जैसे कि मैंने पहले कहा था कि, इस बातचीत से मैं ऊब गया हूँ ।
जिरार्ड : मूर्ख मत बनो । यदि तुम गोली चलाओगे तो तुम्हारा फाँसी पर चढ़ना निश्चित हो जाएगा । यदि स्वयं के रूप में नहीं तो विन्सेन्ट चार्ल्स जिरार्ड के रूप में ( फाँसी पर चढ़ना निश्चित है ) ।
घुसपैठिया : यह क्या ( बात ) है ?

जिरार्ड : यह तुम्हारे लिए बड़ा आश्चर्य है । मैंने कहा था कि तुम मुझे नहीं मारोगे और मैं सही था । तुम्हारे विचार से मैं आज यहाँ तो कल वहाँ क्यों रहता हूँ? मैं क्यों कभी व्यापारी लोगों से नहीं मिलता हूँ ? तुम कहते हो कि मेरी आदतें तुम्हारे लिए उपयुक्त रहेंगी । तुम धूर्त (दुष्ट) हो । क्या तुम्हें मैं एक सन्डे स्कूल में पढ़ाने वाला शिक्षक या पादरी लगता हूँ ?
जहाँ तक मेरा सम्बन्ध है, खेल समाप्त हो चुका है । मेरे साथ कुछ गड़बड़ हो गई थी । मैंने गोलियाँ चला दीं और बचकर भाग निकला । दुर्भाग्यवश उन्होंने ( पुलिस वालों ने) मेरा एक आदमी पकड़ लिया और पुलिस के हाथ वे चीजें लग गयीं जो उस मूर्ख को जला देनी चाहिए थीं आज रात मुझे कुछ गड़बड़ होने की आशंका है । मेरा बैग पैक है और मैं भागने के लिए तैयार हूँ । (यह देखो ) यह वहाँ है ।

Intruder: It’s a bag ……. watching you. (Page 143)

Meanings: disguise (डिस्गाइज़) = to change the appearance, भेष बदलना outfit (आउटफिट) a set of clothes, वस्त्रों का सेट | false (फाल्स) = fake, नकली । moustaches ( मस्टैशिज़) = मूँछें | believe ( बिलीव ) = trust, विश्वास करना । musingly (म्यूजिंग्लि) = lost in thinking, विचारमग्न होकर । sake (सेक) = for the purpose of, खातिर । muddled (मड्ल्ड) = full of doubts, शंकाओं से भरा | frame (फ्रेम) = a plot, षडयंत्र । picks up (पिक्स अप ) : lift something, उठाता है । watching (वॉचिंग) = seeing carefully, नज़र रख रहा ।

हिन्दी अनुवाद – घुसपैठिया : ठीक है कि यह बैग हैं और यह बन्दूक है । ( परन्तु ) यह सब क्या है ? जिरार्ड : यह वेश बदलने का सामान है; नकली मूँछें और क्या-क्या नहीं अर्थात् सब कुछ है । क्या अब तुम्हें मुझ पर विश्वास हो गया है ?
घुसपैठिया : (विचारमग्न होकर ) मैं नहीं जानता हूँ ।
जिरार्ड : ईश्वर की खातिर अपने इस शंकाओं से भरे मन को साफ़ करो और चलो चलते हैं। मेरे साथ कार में आओ । मैं तुम्हें काम में ले सकता हूँ यदि तुम पाओ कि यह ( तुम्हें फँसाने के लिए) एक षड़यंत्र है तो तुम्हारे पास मैं कार में हूँ और उससे भी कहीं ज्यादा तुम्हारी बन्दूक भी तुम्हारे पास है।
घुसपैठिया : शायद तुम ठीक ( कह रहे ) हो ।
जिरार्ड : फिर समय बर्बाद मत करो (जाता है और हैट और बैग उठाता है।)
घुसपैठिया : बॉस, सावधान रहना, मेरी नज़र तुम पर है ।

Gerrard: I have got …………….. in the Public Bar. (Pages 143-144)

Meanings: posted (पोस्टिड) = made stand, खड़ा कर रखा । will ring up = will call on phone, , फोन करेगा। through (थ्रू) = से होकर । straight (स्ट्रेट) = direct, सीधे । steps away ( स्टेप्स अवे) = goes away aside, एक ओर हट जाता है। leans ( लीन्ज़) = bends, झुकता है । forward ( फॉ: वर्ड) = front, सामने । inspect (इन्स्पेक्ट) = see, check, देखना, जाँचना । push (पुश) = धक्का I knocking out (नॉकिंग आउट) : giving a hard hit, गिराते हुए। cupboard (कबड्) – almirah, अलमारी | slams ( स्लैम्ज़) = shuts with a jerk, एक झटके से बन्द कर देता है । locks ( लॉक्स) = closes so that it can only be opened with a key, ताला लगा देता है।

picks up (पिक्स अप ) = lifts, उठाता है । pointed (पॉइंण्टिड) = aimed in a clear way, ताने हुए । rattles (रैटल्ज़) = makes a poise in order to shake something, खड़खड़ाता है, बजाता (प्रॉप्स) = small objects used during a play, नाटक के साजोसामान | rehearsal (रिहॅ: सॅल) = a practice for public performance, रिहर्सल, पूर्वाभ्यास, पूर्वाभिनय । spot of bother (स्पॉट ऑव बॉदर) = some trouble, कुछ परेशानी। amusing ( अम्यूज़िंग) = interesting, रोचक । atonce ( ऐट वन्स) = immediately, तुरन्त । probably (प्रॉबब्लि ) = perhaps शायद । Public Bar (पब्लिक बॉर) = a public bar is a room where the furniture is plain and the drinks are cheaper सार्वजनिक शराबघर

JAC Class 9 English Solutions Beehive Chapter 11 If I Were You

हिन्दी अनुवाद – जिरार्ड : मैंने मुख्य सड़क पर एक आदमी को खड़ा कर रखा है। पुलिस को देखते ही वह फोन करेगा परन्तु मैं जाना नहीं चाहता हूँ (टेलीफोन की घण्टी बजती है ।) चलो ! वे हमारा पीछा कर रहे
हैं । यहाँ से होकर सीधे गैरेज की ओर (चलो) ।
घुसपैठिया : मैं कैसे मान लूँ कि तुम सच बोल रहे हो ?
जिरार्ड : ओह, मूर्खता मत करो । स्वयं देख लो ।

(जिरार्ड दरवाज़ा खोलता है और एक ओर हट जाता है । घुसपैठिया इसे देखने के लिए सामने झुकता है, वह जिरार्ड के बराबर में है लेकिन उसकी रिवॉल्वर तैयार है। जैसे ही वह अपना सिर घुमाता है जिरार्ड उसके हाथ से रिवॉल्वर गिराते हुए उसे अलमारी में धकेल देता है । वह एक झटके से दरवाजे को बन्द करके ताला लगा देता है, रिवॉल्वर उठाता है और फोन के पास जाता है, जहाँ वह बन्दूक को अलमारी के दरवाजे की ओर तानकर खड़ा हो जाता है ।) घुसपैठिया ( दरवाजा खड़खड़ाता है और चिल्लाता है) मुझे यहाँ से बाहर निकालो!

जिरार्ड : (फ़ोन पर बात करता है) हैलो । हाँ, बोल रहा हूँ। अफ़सोस है कि आपको रिहर्सल के लिए साजोसामान समय पर नहीं दे सकता हूँ, मेरे साथ कुछ परेशानी हो गई है- काफ़ी रोचक। मैं सोचता हूँ कि मैं इसे ( परेशानी वाली घटना को ) अपने अंगले नाटक का हिस्सा बनाऊँगा । सुनो, क्या तुम हमारे मित्र सारजेन्ट को तुरन्त यहाँ आने के लिए कह सकते हो ? वह तुम्हें शायद पब्लिक बार (सार्वजनिक शराबघर ) में मिलेगा।

Leave a Comment